1 T o the Overseer. -- `Destroy not.' -- A secret treasure, by David. Is it true, O dumb one, righteously ye speak? Uprightly ye judge, O sons of men?
(Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme.) Seid ihr denn stumm, daß ihr nicht reden wollt, was recht ist, und richten, was gleich ist, ihr Menschenkinder?
2 E ven in heart ye work iniquities, In the land the violence of your hands ye ponder.
Ja, mutwillig tut ihr Unrecht im Lande und gehet stracks durch, mit euren Händen zu freveln.
3 T he wicked have been estranged from the womb, They have erred from the belly, speaking lies.
Die Gottlosen sind verkehrt von Mutterschoß an; die Lügner irren von Mutterleib an.
4 T heir poison as poison of a serpent, As a deaf asp shutting its ear,
Ihr Wüten ist gleichwie das Wüten einer Schlange, wie die taube Otter, die ihr Ohr zustopft,
5 W hich hearkeneth not to the voice of whisperers, A charmer of charms most skilful.
daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.
6 O God, break their teeth in their mouth, The jaw-teeth of young lions break down, O Jehovah.
Gott, zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, HERR, das Gebiß der jungen Löwen!
7 T hey are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off.
Sie werden zergehen wie Wasser, das dahinfließt. Sie zielen mit ihren Pfeilen; aber dieselben zerbrechen.
8 A s a snail that melteth he goeth on, an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
Sie vergehen wie die Schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige Geburt eines Weibes sehen sie die Sonne nicht.
9 B efore your pots discern the bramble, As well the raw as the heated He whirleth away.
Ehe eure Dornen reif werden am Dornstrauch, wird sie ein Zorn so frisch wegreißen.
10 T he righteous rejoiceth that he hath seen vengeance, His steps he washeth in the blood of the wicked.
Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache sieht, und wird seine Füße baden in des Gottlosen Blut,
11 A nd man saith: `Surely fruit for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!'
daß die Leute werden sagen: Der Gerechte wird ja seiner Frucht genießen; es ist ja noch Gott Richter auf Erden.