1 John 4 ~ 1 Johannes 4

picture

1 B eloved, every spirit believe not, but prove the spirits, if of God they are, because many false prophets have gone forth to the world;

Ihr Lieben, glaubet nicht einem jeglichen Geist, sondern prüfet die Geister, ob sie von Gott sind; denn es sind viel falsche Propheten ausgegangen in die Welt.

2 i n this know ye the Spirit of God; every spirit that doth confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is,

Daran sollt ihr den Geist Gottes erkennen: ein jeglicher Geist, der da bekennt, daß Jesus Christus ist in das Fleisch gekommen, der ist von Gott;

3 a nd every spirit that doth not confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is not; and this is that of the antichrist, which ye heard that it doth come, and now in the world it is already.

und ein jeglicher Geist, der da nicht bekennt, daß Jesus Christus ist in das Fleisch gekommen, der ist nicht von Gott. Und das ist der Geist des Widerchrists, von welchem ihr habt gehört, daß er kommen werde, und er ist jetzt schon in der Welt.

4 Y e -- of God ye are, little children, and ye have overcome them; because greater is He who in you, than he who is in the world.

Kindlein, ihr seid von Gott und habt jene überwunden; denn der in euch ist, ist größer, als der in der Welt ist.

5 T hey -- of the world they are; because of this from the world they speak, and the world doth hear them;

Sie sind von der Welt; darum reden sie von der Welt, und die Welt hört sie.

6 w e -- of God we are; he who is knowing God doth hear us; he who is not of God, doth not hear us; from this we know the spirit of the truth, and the spirit of the error.

Wir sind von Gott, und wer Gott erkennt, der hört uns; welcher nicht von Gott ist, der hört uns nicht. Daran erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist des Irrtums.

7 B eloved, may we love one another, because the love is of God, and every one who is loving, of God he hath been begotten, and doth know God;

Ihr Lieben, lasset uns untereinander liebhaben; denn die Liebe ist von Gott, und wer liebhat, der ist von Gott geboren und kennt Gott.

8 h e who is not loving did not know God, because God is love.

Wer nicht liebhat, der kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe.

9 I n this was manifested the love of God in us, because His Son -- the only begotten -- hath God sent to the world, that we may live through him;

Daran ist erschienen die Liebe Gottes gegen uns, daß Gott seinen eingeborenen Sohn gesandt hat in die Welt, daß wir durch ihn leben sollen.

10 i n this is the love, not that we loved God, but that He did love us, and did send His Son a propitiation for our sins.

Darin steht die Liebe: nicht, daß wir Gott geliebt haben, sondern daß er uns geliebt hat und gesandt seinen Sohn zur Versöhnung für unsre Sünden.

11 B eloved, if thus did God love us, we also ought one another to love;

Ihr Lieben, hat uns Gott also geliebt, so sollen wir uns auch untereinander lieben.

12 G od no one hath ever seen; if we may love one another, God in us doth remain, and His love is having been perfected in us;

Niemand hat Gott jemals gesehen. So wir uns untereinander lieben, so bleibt Gott in uns, und seine Liebe ist völlig in uns.

13 i n this we know that in Him we do remain, and He in us, because of His Spirit He hath given us.

Daran erkennen wir, daß wir in ihm bleiben und er in uns, daß er uns von seinem Geiste gegeben hat.

14 A nd we -- we have seen and do testify, that the Father hath sent the Son -- Saviour of the world;

Und wir haben gesehen und zeugen, daß der Vater den Sohn gesandt hat zum Heiland der Welt.

15 w hoever may confess that Jesus is the Son of God, God in him doth remain, and he in God;

Welcher nun bekennt, daß Jesus Gottes Sohn ist, in dem bleibt Gott und er in Gott.

16 a nd we -- we have known and believed the love, that God hath in us; God is love, and he who is remaining in the love, in God he doth remain, and God in him.

Und wir haben erkannt und geglaubt die Liebe, die Gott zu uns hat. Gott ist die Liebe; und wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Gott und Gott in ihm.

17 I n this made perfect hath been the love with us, that boldness we may have in the day of the judgment, because even as He is, we -- we also are in this world;

Darin ist die Liebe völlig bei uns, daß wir eine Freudigkeit haben am Tage des Gerichts; denn gleichwie er ist, so sind auch wir in dieser Welt.

18 f ear is not in the love, but the perfect love doth cast out the fear, because the fear hath punishment, and he who is fearing hath not been made perfect in the love;

Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die völlige Liebe treibt die Furcht aus; denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, der ist nicht völlig in der Liebe.

19 w e -- we love him, because He -- He first loved us;

Lasset uns ihn lieben; denn er hat uns zuerst geliebt.

20 i f any one may say -- `I love God,' and his brother he may hate, a liar he is; for he who is not loving his brother whom he hath seen, God -- whom he hath not seen -- how is he able to love?

So jemand spricht: "Ich liebe Gott", und haßt seinen Bruder, der ist ein Lügner. Denn wer seinen Bruder nicht liebt, den er sieht, wie kann er Gott lieben, den er nicht sieht?

21 a nd this the command we have from Him, that he who is loving God, may also love his brother.

Und dies Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt, daß der auch seinen Bruder liebe.