1 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 ` Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bullock of the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened things,
Nimm Aaron und seine Söhne mit ihm samt ihren Kleidern und das Salböl und einen Farren zum Sündopfer, zwei Widder und einen Korb mit ungesäuertem Brot,
3 a nd all the company assemble thou unto the opening of the tent of meeting.'
und versammle die ganze Gemeinde vor die Tür der Hütte des Stifts.
4 A nd Moses doth as Jehovah hath commanded him, and the company is assembled unto the opening of the tent of meeting,
Mose tat, wie ihm der HERR gebot, und versammelte die Gemeinde vor die Tür der Hütte des Stifts
5 a nd Moses saith unto the company, `This the thing which Jehovah hath commanded to do.'
und sprach zu ihnen: Das ist's, was der HERR geboten hat zu tun.
6 A nd Moses bringeth near Aaron and his sons, and doth bathe them with water,
Und nahm Aaron und seine Söhne und wusch sie mit Wasser
7 a nd doth put on him the coat, and doth gird him with the girdle, and doth clothe him with the upper robe, and doth put on him the ephod, and doth gird him with the girdle of the ephod, and doth bind to him with it,
und legte ihnen den leinenen Rock an und gürtete sie mit dem Gürtel und zog ihnen den Purpurrock an und tat ihm den Leibrock an und Gürtete ihn über den Leibrock her
8 a nd doth put on him the breastplate, and doth put unto the breastplate the Lights and the Perfections,
und tat ihm das Amtschild an und das Schild Licht und Recht
9 a nd doth put the mitre on his head, and doth put on the mitre, over-against its front, the golden flower of the holy crown, as Jehovah hath commanded Moses.
und setzte ihm den Hut auf sein Haupt und setzte an den Hut oben an seiner Stirn das goldene Blatt der heiligen Krone, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
10 A nd Moses taketh the anointing oil, and anointeth the tabernacle, and all that in it, and sanctifieth them;
Und Mose nahm das Salböl und salbte die Wohnung und alles, was darin war, und weihte es
11 a nd he sprinkleth of it on the altar seven times, and anointeth the altar, and all its vessels, and the laver, and its base, to sanctify them;
und sprengte damit siebenmal auf den Altar und salbte den Altar mit allem seinem Geräte, das Handfaß mit seinem Fuß, daß es geweiht würde,
12 a nd he poureth of the anointing oil on the head of Aaron, and anointeth him to sanctify him.
und goß von dem Salböl auf Aarons Haupt und salbte ihn, daß er geweiht würde,
13 A nd Moses bringeth near the sons of Aaron, and doth clothe them coats, and girdeth them girdles, and bindeth for them turbans, as Jehovah hath commanded Moses.
und brachte herzu Aarons Söhne und zog ihnen leinene Röcke an und gürtete sie mit dem Gürtel und band ihnen Hauben auf, wie ihm der HERR geboten hatte.
14 A nd he bringeth nigh the bullock of the sin-offering, and Aaron layeth -- his sons also -- their hands on the head of the bullock of the sin-offering,
Und ließ herzuführen einen Farren zum Sündopfer. Und Aaron und seine Söhne legten ihre Hände auf sein Haupt.
15 a nd slaughtereth, and Moses taketh the blood, and putteth on the horns of the altar round about with his finger, and cleanseth the altar, and the blood he hath poured out at the foundation of the altar, and sanctifieth it, to make atonement upon it.
Da schlachtete er ihn. Und Mose nahm das Blut und tat's auf die Hörner des Altars umher mit seinem Finger und entsündigte den Altar und goß das Blut an des Altars Boden und weihte ihn, daß er ihn versöhnte.
16 A nd he taketh all the fat that on the inwards, and the redundance above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses maketh Perfume on the altar,
Und nahm alles Fett am Eingeweide, das Netz über der Leber und die zwei Nieren mit dem Fett daran, und zündete es an auf dem Altar.
17 a nd the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, he hath burnt with fire, at the outside of the camp, as Jehovah hath commanded Moses.
Aber den Farren mit seinem Fell, Fleisch und Mist verbrannte er mit Feuer draußen vor dem Lager, wie ihm der HERR geboten hatte.
18 A nd he bringeth near the ram of the burnt-offering, and Aaron and his sons lay their hands on the head of the ram,
Und brachte herzu einen Widder zum Brandopfer. Und Aaron und seine Söhne legten ihre Hände auf sein Haupt.
19 a nd slaughtereth, and Moses sprinkleth the blood on the altar round about;
Da schlachtete er ihn. Und Mose sprengte das Blut auf den Altar umher,
20 a nd the ram he hath cut into its pieces, and Moses maketh perfume with the head, and the pieces, and the fat,
zerhieb den Widder in Stücke und zündete an das Haupt, die Stücke und das Fett
21 a nd the inwards and the legs he hath washed with water, and Moses maketh perfume with the whole ram on the altar; it a burnt-offering, for sweet fragrance; it a fire-offering to Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
und wusch die Eingeweide und Schenkel mit Wasser und zündete also den ganzen Widder an auf dem Altar. Das war ein Brandopfer zum süßen Geruch, ein Feuer dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte.
22 A nd he bringeth near the second ram, a ram of the consecrations, and Aaron and his sons lay their hands on the head of the ram,
Er brachte auch herzu den andern Widder des Füllopfers. Und Aaron und seine Söhne legten ihre Hände auf sein Haupt.
23 a nd slaughtereth, and Moses taketh of its blood, and putteth on the tip of the right ear of Aaron, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot;
Da schlachtete er ihn. Und Mose nahm von seinem Blut und tat's Aaron auf den Knorpel seines rechten Ohrs und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes.
24 a nd he bringeth near the sons of Aaron, and Moses putteth of the blood on the tip of their right ear, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot. And Moses sprinkleth the blood on the altar round about,
Und brachte herzu Aarons Söhne und tat von dem Blut auf den Knorpel des rechten Ohrs und auf den Daumen ihrer rechten Hand und auf die große Zehe ihres rechten Fußes und sprengte das Blut auf den Altar umher.
25 a nd taketh the fat, and the fat tail, and all the fat that on the inwards, and the redundance above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right leg;
Und nahm das Fett und den Schwanz und alles Fett am Eingeweide und das Netz über der Leber, die zwei Nieren mit dem Fett daran und die rechte Schulter;
26 a nd out of the basket of unleavened things, which before Jehovah, he hath taken one unleavened cake, and one cake of oiled bread, and one thin cake, and putteth on the fat, and on the right leg;
dazu nahm er von dem Korb des ungesäuerten Brots vor dem HERRN einen ungesäuerten Kuchen und einen Kuchen geölten Brots und einen Fladen und legte es auf das Fett und auf die rechte Schulter.
27 a nd putteth the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and waveth them -- a wave-offering before Jehovah.
Und gab das allesamt auf die Hände Aarons und seiner Söhne und webte es zum Webeopfer vor dem HERRN.
28 A nd Moses taketh them from off their hands, and maketh perfume on the altar, on the burnt-offering, they consecrations for sweet fragrance; it a fire-offering to Jehovah;
Und nahm alles wieder von ihren Händen und zündete es an auf dem Altar oben auf dem Brandopfer. Ein Füllopfer war es zum süßen Geruch, ein Feuer dem HERRN.
29 a nd Moses taketh the breast, and waveth it -- a wave-offering before Jehovah; of the ram of the consecrations it hath been to Moses for a portion, as Jehovah hath commanded Moses.
Und Mose nahm die Brust und webte ein Webeopfer vor dem HERRN von dem Widder des Füllopfers; der ward Mose zu seinem Teil, wie ihm der HERR geboten hatte.
30 A nd Moses taketh of the anointing oil, and of the blood which on the altar, and sprinkleth on Aaron, on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him, and he sanctifieth Aaron, his garments, and his sons, and the garments of his sons with him.
Und Mose nahm von dem Salböl und dem Blut auf dem Altar und sprengte es auf Aaron und seine Kleider, auf seine Söhne und ihre Kleider, und weihte also Aaron und seine Kleider, seine Söhne und ihre Kleider mit ihm.
31 A nd Moses saith unto Aaron, and unto his sons, `Boil ye the flesh at the opening of the tent of meeting, and there ye do eat it and the bread which in the basket of the consecrations, as I have commanded, saying, Aaron and his sons do eat it.
Und sprach zu Aaron und seinen Söhnen: Kochet das Fleisch vor der Tür der Hütte des Stifts, und esset es daselbst, dazu auch das Brot im Korbe des Füllopfers, wie mir geboten ist und gesagt, daß Aaron und seine Söhne es essen sollen.
32 ` And the remnant of the flesh and of the bread with fire ye burn;
Was aber übrigbleibt vom Fleisch und Brot, das sollt ihr mit Feuer verbrennen.
33 a nd from the opening of the tent of meeting ye go not out seven days, till the day of the fulness, the days of your consecration -- for seven days he doth consecrate your hand;
Und sollt in sieben Tagen nicht ausgehen von der Tür der Hütte des Stifts bis an den Tag, da die Tage eures Füllopfers aus sind; denn sieben Tage sind eure Hände gefüllt,
34 a s he hath done on this day, Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you;
wie es an diesem Tage geschehen ist; der HERR hat's geboten zu tun, auf daß ihr versöhnt seid.
35 a nd at the opening of the tent of meeting ye abide, by day and by night seven days, and ye have kept the charge of Jehovah, and die not, for so I have been commanded.'
Und sollt vor der Tür der Hütte des Stifts Tag und Nacht bleiben sieben Tage lang und sollt nach dem Gebot des HERRN tun, daß ihr nicht sterbet; denn also ist mir's geboten.
36 A nd Aaron doth -- his sons also -- all the things which Jehovah hath commanded by the hand of Moses.
Und Aaron und seine Söhne taten alles, was ihnen der HERR geboten hatte durch Mose.