2 Thessalonians 1 ~ 2 Thessalonicher 1

picture

1 P aul, and Silvanus, and Timotheus, to the assembly of Thessalonians in God our Father, and the Lord Jesus Christ:

Paulus und Silvanus und Timotheus der Gemeinde zu Thessalonich in Gott, unserm Vater, und dem HERRN Jesus Christus:

2 G race to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ!

Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem HERRN Jesus Christus!

3 W e ought to give thanks to God always for you, brethren, as it is meet, because increase greatly doth your faith, and abound doth the love of each one of you all, to one another;

Wir sollen Gott danken allezeit um euch, liebe Brüder, wie es billig ist; denn euer Glauben wächst sehr, und die Liebe eines jeglichen unter euch allen nimmt zu gegeneinander,

4 s o that we ourselves do glory in you in the assemblies of God, for your endurance and faith in all your persecutions and tribulations that ye bear;

also daß wir uns euer rühmen unter den Gemeinden Gottes über eure Geduld und euren Glauben in allen Verfolgungen und Trübsalen, die ihr duldet;

5 a token of the righteous judgment of God, for your being counted worthy of the reign of God, for which also ye suffer,

welches anzeigt, daß Gott recht richten wird und ihr würdig werdet zum Reich Gottes, für das ihr auch leidet;

6 s ince a righteous thing with God to give back to those troubling you -- trouble,

nach dem es recht ist bei Gott, zu vergelten Trübsal denen, die euch Trübsal antun,

7 a nd to you who are troubled -- rest with us in the revelation of the Lord Jesus from heaven, with messengers of his power,

euch aber, die ihr Trübsal leidet, Ruhe mit uns, wenn nun der HERR Jesus wird offenbart werden vom Himmel samt den Engeln seiner Kraft

8 i n flaming fire, giving vengeance to those not knowing God, and to those not obeying the good news of our Lord Jesus Christ;

und mit Feuerflammen, Rache zu geben über die, so Gott nicht erkennen, und über die so nicht gehorsam sind dem Evangelium unsers HERRN Jesu Christi,

9 w ho shall suffer justice -- destruction age-during -- from the face of the Lord, and from the glory of his strength,

welche werden Pein leiden, das ewige Verderben von dem Angesichte des HERRN und von seiner herrlichen Macht,

10 w hen He may come to be glorified in his saints, and to be wondered at in all those believing -- because our testimony was believed among you -- in that day;

wenn er kommen wird, daß er herrlich erscheine mit seinen Heiligen und wunderbar mit allen Gläubigen; denn unser Zeugnis an euch von diesem Tage habt ihr geglaubt.

11 f or which also we do pray always for you, that our God may count you worthy of the calling, and may fulfil all the good pleasure of goodness, and the work of the faith in power,

Und derhalben beten wir auch allezeit für euch, daß unser Gott euch würdig mache zur Berufung und erfülle alles Wohlgefallen der Güte und das Werk des Glaubens in der Kraft,

12 t hat the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and Lord Jesus Christ.

auf daß an euch gepriesen werde der Namen unsers HERRN Jesu Christi und ihr an ihm, nach der Gnade unsres Gottes und des HERRN Jesu Christi.