1 T o the Overseer. -- `Concerning the Lily of Testimony,' a secret treasure of David, to teach, in his striving with Aram-Naharaim, and with Aram-Zobah, and Joab turneth back and smiteth Edom in the valley of Salt -- twelve thousand. O God, Thou hadst cast us off, Thou hadst broken us -- hadst been angry! -- Thou dost turn back to us.
(Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen; von der Rose des Zeugnisses, zu lehren; da er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrte und schlug der Edomiter im Salztal zwölftausend.) Gott, der du uns verstoßen und zerstreut hast und zornig warst, tröste uns wieder.
2 T hou hast caused the land to tremble, Thou hast broken it, Heal its breaches, for it hath moved.
Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre Brüche, die so zerschellt ist.
3 T hou hast shewn Thy people a hard thing, Thou hast caused us to drink wine of trembling.
Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;
4 T hou hast given to those fearing thee an ensign. To be lifted up as an ensign Because of truth. Selah.
du hast aber doch ein Panier gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und das sie sicher machte. (Sela.)
5 T hat Thy beloved ones may be drawn out, Save Thy right hand, and answer us.
Auf daß deine Lieben erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre uns.
6 G od hath spoken in His holiness: I exult -- I apportion Shechem, And the valley of Succoth I measure,
Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Sukkoth.
7 M ine Gilead, and mine Manasseh, And Ephraim the strength of my head, Judah my lawgiver,
Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
8 M oab my pot for washing, over Edom I cast my shoe, Shout, concerning me, O Philistia.
Moab ist mein Waschbecken, meinen Schuh strecke ich über Edom, Philistäa jauchzt mir zu.
9 W ho doth bring me a city of bulwarks? Who hath led me unto Edom?
Wer will mich führen in die feste Stadt? Wer geleitet mich bis nach Edom?
10 I s it not Thou, O God? hast Thou cast us off? And dost Thou not go forth, O God, with our hosts!
Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?
11 G ive to us help from adversity, And vain the deliverance of man.
Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.
12 I n God we do mightily, And He treadeth down our adversaries!
Mit Gott wollen wir Taten tun. Er wird unsre Feinde untertreten.