1 A cuérdate, oh SEÑOR, de David, de toda su aflicción;
(Ein Lied im höhern Chor.) Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden,
2 d e cómo juró al SEÑOR, prometió al Fuerte de Jacob:
der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
3 N o entraré en la morada de mi casa, ni subiré sobre el lecho de mi estrado;
"Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
4 n o daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,
5 h asta que halle lugar para el SEÑOR, moradas para el Fuerte de Jacob.
bis ich eine Stätte finde für den HERRN, zur Wohnung des Mächtigen Jakobs."
6 H e aquí, en Efrata oímos de ella; la hallamos en los campos del bosque.
Siehe, wir hörten von ihr in Ephratha; wir haben sie gefunden auf dem Felde des Waldes.
7 E ntraremos en sus tiendas; adoremos al estrado de sus pies.
Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
8 L evántate, oh SEÑOR, a tu reposo; tú y el arca de tu fortaleza.
HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
9 T us sacerdotes se vistan de justicia, y se regocijen tus misericordiosos.
Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
10 P or amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
Wende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen.
11 ¶ Juró el SEÑOR verdad a David, no se apartará de ella; del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: "Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
12 S i tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñare; sus hijos también se sentarán sobre tu trono para siempre.
Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich."
13 P orque el SEÑOR ha elegido a Sion; la deseó por habitación para sí.
Denn der HERR hat Zion erwählt und hat Lust, daselbst zu wohnen.
14 E ste será mi reposo para siempre; aquí habitaré, porque la he deseado.
"Dies ist meine Ruhe ewiglich, hier will ich wohnen; denn es gefällt mir wohl.
15 B endeciré abundantemente su provisión; a sus pobres saciaré de pan.
Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.
16 Y a sus sacerdotes vestiré de salud, y sus misericordiosos exultarán de gozo.
Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
17 A llí haré reverdecer el cuerno de David; yo he aparejado lámpara a mi ungido.
Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinen Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
18 A sus enemigos vestiré de confusión; y sobre él florecerá su corona.
Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone."