1 L ord, remember to David’s credit all his humiliations and hardships and endurance—
(Ein Lied im höhern Chor.) Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden,
2 H ow he swore to the Lord and vowed to the Mighty One of Jacob:
der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
3 S urely I will not enter my dwelling house or get into my bed—
"Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
4 I will not permit my eyes to sleep or my eyelids to slumber,
ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,
5 U ntil I have found a place for the Lord, a habitation for the Mighty One of Jacob.
bis ich eine Stätte finde für den HERRN, zur Wohnung des Mächtigen Jakobs."
6 B ehold, at Ephratah we heard of; we found it in the fields of the wood.
Siehe, wir hörten von ihr in Ephratha; wir haben sie gefunden auf dem Felde des Waldes.
7 L et us go into His tabernacle; let us worship at His footstool.
Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
8 A rise, O Lord, to Your resting-place, You and the ark of Your strength.
HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
9 L et Your priests be clothed with righteousness (right living and right standing with God); and let Your saints shout for joy!
Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
10 F or Your servant David’s sake, turn not away the face of Your anointed and reject not Your own king.
Wende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen.
11 T he Lord swore to David in truth; He will not turn back from it: One of the fruit of your body I will set upon your throne.
Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: "Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
12 I f your children will keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their children also shall sit upon your throne forever.
Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich."
13 F or the Lord has chosen Zion, He has desired it for His habitation:
Denn der HERR hat Zion erwählt und hat Lust, daselbst zu wohnen.
14 T his is My resting-place forever; here will I dwell, for I have desired it.
"Dies ist meine Ruhe ewiglich, hier will ich wohnen; denn es gefällt mir wohl.
15 I will surely and abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.
Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben.
16 H er priests also will I clothe with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
17 T here will I make a horn spring forth and bud for David; I have ordained and prepared a lamp for My anointed.
Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinen Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
18 H is enemies will I clothe with shame, but upon himself shall his crown flourish.
Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone."