1 I will extol You, my God, O King; and I will bless Your name forever and ever.
(Ein Lob Davids.) Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
2 E very day will I bless You; yes, I will praise Your name forever and ever.
Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
3 G reat is the Lord and highly to be praised; and His greatness is unsearchable.
Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich.
4 O ne generation shall laud Your works to another and shall declare Your mighty acts.
Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
5 O n the glorious splendor of Your majesty and on Your wondrous works I will meditate.
Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
6 M en shall speak of the might of Your tremendous and terrible acts, and I will declare Your greatness.
daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;
7 T hey shall pour forth the fame of Your great and abundant goodness and shall sing aloud of Your rightness and justice.
daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
8 T he Lord is gracious and full of compassion, slow to anger and abounding in mercy and loving-kindness.
Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 T he Lord is good to all, and His tender mercies are over all His works.
Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.
10 A ll Your works shall praise You, O Lord, and Your loving ones shall bless You!
Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben
11 T hey shall speak of the glory of Your kingdom and talk of Your power,
und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden,
12 T o make known to the sons of men God’s mighty deeds and the glorious majesty of His kingdom.
daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.
13 Y our kingdom is an everlasting kingdom, and Your dominion endures throughout all generations.
Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.
14 T he Lord upholds all those who are falling and raises up all those who are bowed down.
Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
15 T he eyes of all wait for You and You give them their food in due season.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 Y ou open Your hand and satisfy every living thing with favor.
Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
17 T he Lord is righteous in all His ways and gracious and merciful in all His works.
Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
18 T he Lord is near to all who call upon Him, to all who call upon Him sincerely and in truth.
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
19 H e will fulfill the desires of those who reverently and worshipfully fear Him; He also will hear their cry and will save them.
Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
20 T he Lord preserves all those who love Him, but all the wicked will He destroy.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
21 M y mouth shall speak the praise of the Lord; and let all flesh bless (affectionately and gratefully praise) His holy name forever and ever.
Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.