1 T he wicked flee when no man pursues them, but the righteous are bold as a lion.
Der Gottlose flieht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
2 W hen a land transgresses, it has many rulers, but when the ruler is a man of discernment, understanding, and knowledge, its stability will long continue.
Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
3 A poor man who oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verdirbt.
4 T hose who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law contend with them.
Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
5 E vil men do not understand justice, but they who crave and seek the Lord understand it fully.
Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
6 B etter is the poor man who walks in his integrity than he who willfully goes in double and wrong ways, though he is rich.
Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit geht, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen geht.
7 W hoever keeps the law is a wise son, but he who is a companion of gluttons and the carousing, self-indulgent, and extravagant shames his father.
Wer das Gesetz bewahrt, ist ein verständiges Kind; wer aber der Schlemmer Geselle ist, schändet seinen Vater.
8 H e who by charging excessive interest and who by unjust efforts to get gain increases his material possession gathers it for him who is kind and generous to the poor.
Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.
9 H e who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination, hateful and revolting.
Wer sein Ohr abwendet, das Gesetz zu hören, des Gebet ist ein Greuel.
10 W hoever leads the upright astray into an evil way, he will himself fall into his own pit, but the blameless will have a goodly inheritance.
Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
11 T he rich man is wise in his own eyes and conceit, but the poor man who has understanding will find him out.
Ein Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
12 W hen the righteous triumph, there is great glory and celebration; but when the wicked rise, men hide themselves.
Wenn die Gerechten Oberhand haben, so geht's sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
13 H e who covers his transgressions will not prosper, but whoever confesses and forsakes his sins will obtain mercy.
Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.
14 B lessed (happy, fortunate, and to be envied) is the man who reverently and worshipfully fears at all times, but he who hardens his heart will fall into calamity.
Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
15 L ike a roaring lion or a ravenous and charging bear is a wicked ruler over a poor people.
Ein Gottloser, der über ein armes Volk regiert, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
16 A ruler who lacks understanding is a great oppressor, but he who hates covetousness and unjust gain shall prolong his days.
Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben.
17 I f a man willfully sheds the blood of a person, he is fleeing to the pit (the grave) and hastening to his own destruction; let no man stop him!
Ein Mensch, der am Blut einer Seele schuldig ist, der wird flüchtig sein bis zur Grube, und niemand halte ihn auf.
18 H e who walks uprightly shall be safe, but he who willfully goes in double and wrong ways shall fall in one of them.
Wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen.
19 H e who cultivates his land will have plenty of bread, but he who follows worthless people and pursuits will have poverty enough.
Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben.
20 A faithful man shall abound with blessings, but he who makes haste to be rich shall not go unpunished.
Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
21 T o have respect of persons and to show partiality is not good, neither is it good that man should transgress for a piece of bread.
Person ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein Stück Brot.
22 H e who has an evil and covetous eye hastens to be rich and knows not that want will come upon him.
Wer eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird.
23 H e who rebukes a man shall afterward find more favor than he who flatters with the tongue.
Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt.
24 W hoever robs his father or his mother and says, This is no sin—he is in the same class as a destroyer.
Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
25 H e who is of a greedy spirit stirs up strife, but he who puts his trust in the Lord shall be enriched and blessed.
Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.
26 H e who leans on, trusts in, and is confident of his own mind and heart is a fool, but he who walks in skillful and godly Wisdom shall be delivered.
Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen.
27 H e who gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will have many a curse.
Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht.
28 W hen the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase and become many.
Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel.