1 A l SEÑOR llamé estando en angustia, y él me respondió.
(Ein Lied im höhern Chor.) Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhört mich.
2 L ibra mi alma, oh SEÑOR, del labio mentiroso, de la lengua engañosa.
HERR, errette meine Seele von den Lügenmäulern, von den falschen Zungen.
3 ¿ Qué te dará a ti, o qué te añadirá la lengua engañosa?
Was kann mir die falsche Zunge tun, was kann sie ausrichten?
4 A gudas saetas de valiente, con brasas de enebro.
Sie ist wie scharfe Pfeile eines Starken, wie Feuer in Wachholdern.
5 ¶ ¡Ay de mí, que peregrino en Mesec, y habito con las tiendas de Cedar!
Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech; ich muß wohnen unter den Hütten Kedars.
6 M ucho se detiene mi alma con los que aborrecen la paz.
Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen.
7 Y o soy pacífico; y cuando hablo, ellos guerrean.
Ich halte Frieden; aber wenn ich rede, so fangen sie Krieg an.