1 T rong cơn gian truân tôi kêu cầu Đức Giê-hô-va; Ngài bèn đáp lời tôi.
(Ein Lied im höhern Chor.) Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhört mich.
2 H ỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi mọi dối trá, Khỏi lưỡi phỉnh gạt.
HERR, errette meine Seele von den Lügenmäulern, von den falschen Zungen.
3 Ớ lưỡi phỉnh gạt, người ta sẽ ban cho ngươi chi? Thêm cho ngươi điều gì nữa?
Was kann mir die falsche Zunge tun, was kann sie ausrichten?
4 A
Sie ist wie scharfe Pfeile eines Starken, wie Feuer in Wachholdern.
5 K hốn nạn cho tôi vì tôi ngụ trong Mê-siếc, Và ở dưới các trại Kê-đa.
Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech; ich muß wohnen unter den Hütten Kedars.
6 L âu lắm linh hồn tôi chung ở Với kẻ ghét sự hòa bình.
Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen.
7 T ôi muốn sự hòa bình; nhưng khi tôi nói đến, Chúng nó bèn muốn sự giặc giã.
Ich halte Frieden; aber wenn ich rede, so fangen sie Krieg an.