Gióp 26 ~ Hiob 26

picture

1 G ióp cất tiếng đáp rằng:

Hiob antwortete und sprach:

2 N gươi đã phù trợ kẻ không quyền dường nào! Tiếp cứu cánh tay chẳng sức lực,

Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!

3 K huyên luận kẻ vô tri, Và tỏ biết bao sự khôn sáng chơn thật!

Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle!

4 N gười đã giảng luận cho ai? Linh hồn của ai bởi người mà ra?

Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus?

5 K ẻ qua đời run rảy Dưới nước lớn, và muôn vật ở đó cũng vậy.

Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen.

6 A

Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke.

7 C húa trải bắc cực ra trên vùng trống, Treo trái đất trong khoảng không không.

Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts.

8 N gài ém nước trong các áng mây Ngài, Mà áng mây không bứt ra vì nước ấy.

Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht.

9 N gài che khuất bề mặt của ngai Ngài, Và trải mây Ngài ở trên nó.

Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.

10 N gài đã vẽ một vòng tròn trên mặt nước, Cho đến nơi giới cực của ánh sáng và tối tăm giáp nhau.

Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden.

11 N hưng trụ của các từng trời rúng động, Và sững sờ khi Đức Chúa Trời hăm dọa.

Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.

12 N gài lấy quyền năng mình mà khiến biển dậy lên, Và nhờ sự khôn ngoan mình mà đánh vỡ Ra-háp.

Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab.

13 T hần Chúa điểm trang các từng trời; Tay Chúa đấm lũng rắn thoảng qua lẹ.

Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.

14 K ìa, ấy chỉ là biên giới của các đường lối Ngài; Ta được nghe tiếng nói về Chúa xầm xì nhỏ thay! Nhưng ai hiểu rõ tiếng sấm của quyền năng Ngài?

Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?