Gióp 26 ~ Иов 26

picture

1 G ióp cất tiếng đáp rằng:

И отвечал Иов и сказал:

2 N gươi đã phù trợ kẻ không quyền dường nào! Tiếp cứu cánh tay chẳng sức lực,

как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!

3 K huyên luận kẻ vô tri, Và tỏ biết bao sự khôn sáng chơn thật!

Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!

4 N gười đã giảng luận cho ai? Linh hồn của ai bởi người mà ra?

Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?

5 K ẻ qua đời run rảy Dưới nước lớn, và muôn vật ở đó cũng vậy.

Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.

6 A

Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.

7 C húa trải bắc cực ra trên vùng trống, Treo trái đất trong khoảng không không.

Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.

8 N gài ém nước trong các áng mây Ngài, Mà áng mây không bứt ra vì nước ấy.

Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.

9 N gài che khuất bề mặt của ngai Ngài, Và trải mây Ngài ở trên nó.

Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.

10 N gài đã vẽ một vòng tròn trên mặt nước, Cho đến nơi giới cực của ánh sáng và tối tăm giáp nhau.

Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.

11 N hưng trụ của các từng trời rúng động, Và sững sờ khi Đức Chúa Trời hăm dọa.

Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.

12 N gài lấy quyền năng mình mà khiến biển dậy lên, Và nhờ sự khôn ngoan mình mà đánh vỡ Ra-háp.

Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.

13 T hần Chúa điểm trang các từng trời; Tay Chúa đấm lũng rắn thoảng qua lẹ.

От духа Его--великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.

14 K ìa, ấy chỉ là biên giới của các đường lối Ngài; Ta được nghe tiếng nói về Chúa xầm xì nhỏ thay! Nhưng ai hiểu rõ tiếng sấm của quyền năng Ngài?

Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?