1 N hưng con hãy dạy điều hiệp với đạo lành.
Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
2 K huyên những người già cả phải tiết độ, nghiêm trang, khôn ngoan, có đức tin, lòng yêu thương và tánh nhịn nhục vẹn lành.
чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
3 C ác bà già cũng vậy, phải có thái độ hiệp với sự thánh; đừng nói xấu, đừng uống rượu quá độ; phải lấy điều khôn ngoan dạy bảo;
чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
4 p hải dạy đờn bà trẻ tuổi biết yêu chồng con mình,
чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
5 c ó nết na, trinh chánh, trông nom việc nhà; lại biết ở lành, vâng phục chồng mình, hầu cho đạo Đức Chúa Trời khỏi bị một lời chê bai nào.
быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
6 C ũng phải khuyên những người tuổi trẻ ở cho có tiết độ.
Юношей также увещевай быть целомудренными.
7 H ãy lấy mình con làm gương về việc lành cho họ, trong sự dạy dỗ phải cho thanh sạch, nghiêm trang,
Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
8 n ói năng phải lời, không chỗ trách được, đặng kẻ nghịch hổ thẹn, không được nói xấu chúng ta điều chi.
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
9 H ãy khuyên những tôi tớ phải vâng phục chủ mình, phải làm đẹp lòng chủ trong mọi việc, chớ cãi trả,
Рабов повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
10 c hớ ăn cắp vật chi, nhưng phải hằng tỏ lòng trung thành trọn vẹn, để làm cho tôn quí đạo Đức Chúa Trời, là Cứu Chúa chúng ta, trong mọi đường.
не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
11 V ả, ân điển Đức Chúa Trời hay cứu mọi người, đã được bày tỏ ra rồi.
Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
12 A
научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
13 đ ương chờ đợi sự trông cậy hạnh phước của chúng ta, và sự hiện ra của sự vinh hiển Đức Chúa Trời lớn và Cứu Chúa chúng ta, là Đức Chúa Jêsus Christ,
ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
14 l à Đấng liều mình vì chúng ta, để chuộc chúng ta khỏi mọi tội và làm cho sạch, đặng lấy chúng ta khỏi mọi tội và làm một dân thuộc riêng về Ngài, là dân có lòng sốt sắng về các việc lành.
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
15 H ãy dạy các điều đó, lấy quyền đầy đủ mà khuyên bảo quở trách. Chớ để ai khinh dể con.
Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.