1 T rong cơn gian truân tôi kêu cầu Đức Giê-hô-va; Ngài bèn đáp lời tôi.
En mi angustia clamé al Señor, Y El me respondió.
2 H ỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi mọi dối trá, Khỏi lưỡi phỉnh gạt.
Libra mi alma, Señor, de labios mentirosos, Y de lengua engañosa.
3 Ớ lưỡi phỉnh gạt, người ta sẽ ban cho ngươi chi? Thêm cho ngươi điều gì nữa?
¿Qué te dará, y qué te añadirá, Oh lengua engañosa ?
4 A
Agudas flechas de guerrero, Con brasas de enebro.
5 K hốn nạn cho tôi vì tôi ngụ trong Mê-siếc, Và ở dưới các trại Kê-đa.
¡Ay de mí, porque soy peregrino en Mesec, Y habito entre las tiendas de Cedar!
6 L âu lắm linh hồn tôi chung ở Với kẻ ghét sự hòa bình.
Demasiado tiempo ha morado mi alma Con los que odian la paz.
7 T ôi muốn sự hòa bình; nhưng khi tôi nói đến, Chúng nó bèn muốn sự giặc giã.
Yo amo la paz, pero cuando hablo, Ellos están por la guerra.