Thánh Thi 2 ~ Salmos 2

picture

1 N hơn sao các ngoại bang náo loạn? Và những dân tộc toan mưu chước hư không?

¿Por qué se sublevan las naciones, Y los pueblos traman cosas vanas ?

2 C ác vua thế gian nổi dậy, Các quan trưởng bàn nghị cùng nhau Nghịch Đức Giê-hô-va, và nghịch Đấng chịu xức dầu của Ngài, mà rằng:

Se levantan los reyes de la tierra, Y los gobernantes traman unidos Contra el Señor y contra Su Ungido, diciendo:

3 C húng ta hãy bẻ lòi tói của hai Người, Và quăng xa ta xiềng xích của họ.

“¡Rompamos Sus cadenas Y echemos de nosotros Sus cuerdas!”

4 Đ ấng ngự trên trời sẽ cười, Chúa sẽ nhạo báng chúng nó.

El que se sienta como Rey en los cielos se ríe, El Señor se burla de ellos.

5 B ấy giờ Ngài sẽ nổi thạnh nộ phán cùng chúng nó, Dùng cơn giận dữ mình khuấy khỏa chúng nó, mà rằng:

Luego les hablará en Su ira, Y en Su furor los aterrará, diciendo:

6 D ầu vậy, ta đã lập Vua ta Trên Si-ôn là núi thánh ta.

“Pero Yo mismo he consagrado a Mi Rey Sobre Sion, Mi santo monte.”

7 T a sẽ giảng ra mạng lịnh: Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Ngươi là Con ta; Ngày nay ta đã sanh Ngươi.

“Ciertamente anunciaré el decreto del Señor Que me dijo: ‘Mi Hijo eres Tú, Yo Te he engendrado hoy.

8 H ãy cầu ta, ta sẽ ban cho Con các ngoại bang làm cơ nghiệp, Và các đầu cùng đất làm của cải.

Pídeme, y Te daré las naciones como herencia Tuya, Y como posesión Tuya los confines de la tierra.

9 C on sẽ dùng cây gậy sắt mà đập bể chúng nó; Con sẽ làm vỡ nát chúng nó khác nào bình gốm.

Tú los quebrantarás con vara de hierro; Los desmenuzarás como vaso de alfarero.’”

10 V ì vậy, hỡi các vua, hãy khôn ngoan; Hỡi các quan xét thế gian, hãy chịu sự dạy dỗ.

Ahora pues, oh reyes, muestren discernimiento; Reciban amonestación, oh jueces de la tierra.

11 K há hầu việc Đức Giê-hô-va cách kính sợ, Và mừng rỡ cách run rẩy.

Adoren al Señor con reverencia, Y alégrense con temblor.

12 H ãy hôn Con, e Người nổi giận, Và các ngươi hư mất trong đường chăng; Vì cơn thạnh nộ Người hòng nổi lên. Phàm kẻ nào nương náu mình nơi Người có phước thay!

Honren al Hijo para que no se enoje y perezcan en el camino, Pues puede inflamarse de repente Su ira. ¡Cuán bienaventurados son todos los que en El se refugian!