Salmi 91 ~ Psalm 91

picture

1 C hi abita al riparo dell’Altissimo riposa all’ombra dell’Onnipotente.

Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,

2 I o dico al Signore: «Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!»

der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.

3 C erto egli ti libererà dal laccio del cacciatore e dalla peste micidiale.

Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.

4 E gli ti coprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.

Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,

5 T u non temerai gli spaventi della notte, né la freccia che vola di giorno,

daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,

6 n é la peste che vaga nelle tenebre, né lo sterminio che imperversa in pieno mezzogiorno.

vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.

7 M ille ne cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma tu non ne sarai colpito.

Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.

8 B asta che tu guardi, e con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi.

Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.

9 P oiché tu hai detto: «O Signore, tu sei il mio rifugio», e hai fatto dell’Altissimo il tuo riparo,

Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.

10 n essun male potrà colpirti, né piaga alcuna si accosterà alla tua tenda.

Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.

11 P oiché egli comanderà ai suoi angeli di proteggerti in tutte le tue vie.

Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,

12 E ssi ti porteranno sulla palma della mano, perché il tuo piede non inciampi in nessuna pietra.

daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.

13 T u camminerai sul leone e sulla vipera, schiaccerai il leoncello e il serpente.

Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.

14 P oiché egli ha posto in me il suo affetto, io lo salverò; lo proteggerò, perché conosce il mio nome.

"Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.

15 E gli m’invocherà, e io gli risponderò; sarò con lui nei momenti difficili; lo libererò e lo glorificherò.

Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.

16 L o sazierò di lunga vita e gli farò vedere la mia salvezza.

Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil."