Salmi 91 ~ Psalm 91

picture

1 C hi abita al riparo dell’Altissimo riposa all’ombra dell’Onnipotente.

He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

2 I o dico al Signore: «Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!»

I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

3 C erto egli ti libererà dal laccio del cacciatore e dalla peste micidiale.

Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

4 E gli ti coprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.

He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

5 T u non temerai gli spaventi della notte, né la freccia che vola di giorno,

Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;

6 n é la peste che vaga nelle tenebre, né lo sterminio che imperversa in pieno mezzogiorno.

Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

7 M ille ne cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma tu non ne sarai colpito.

A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.

8 B asta che tu guardi, e con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi.

Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

9 P oiché tu hai detto: «O Signore, tu sei il mio rifugio», e hai fatto dell’Altissimo il tuo riparo,

Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;

10 n essun male potrà colpirti, né piaga alcuna si accosterà alla tua tenda.

There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

11 P oiché egli comanderà ai suoi angeli di proteggerti in tutte le tue vie.

For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

12 E ssi ti porteranno sulla palma della mano, perché il tuo piede non inciampi in nessuna pietra.

They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.

13 T u camminerai sul leone e sulla vipera, schiaccerai il leoncello e il serpente.

Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

14 P oiché egli ha posto in me il suo affetto, io lo salverò; lo proteggerò, perché conosce il mio nome.

Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

15 E gli m’invocherà, e io gli risponderò; sarò con lui nei momenti difficili; lo libererò e lo glorificherò.

He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.

16 L o sazierò di lunga vita e gli farò vedere la mia salvezza.

With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.