1 I l Signore parlò a Mosè e disse:
And the Lord spake unto Moses, saying,
2 « Di’ ai figli d’Israele che mi facciano un’offerta. Accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
3 Q uesta è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e bronzo;
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
4 s toffe di colore violaceo, porporino, scarlatto;
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
5 l ino fino e pelo di capra; pelli di montone tinte di rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
6 o lio per il candelabro, aromi per l’olio dell’unzione e per l’incenso aromatico;
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 p ietre d’ònice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
8 E ssi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 M e lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti. L’arca del patto
According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
10 « Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo e la sua altezza di un cubito e mezzo.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 L a rivestirai d’oro puro; la rivestirai così, sia dentro che fuori; le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
12 F onderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13 F arai anche delle stanghe di legno di acacia e le rivestirai d’oro.
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14 F arai passare le stanghe negli anelli ai lati dell’arca, perché servono a portarla.
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 L e stanghe rimarranno negli anelli dell’arca e non ne saranno sfilate.
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 P oi metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 F arai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18 F arai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
19 f a’ un cherubino per una delle estremità e un cherubino per l’altra; farete in modo che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
20 I cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia rivolta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno rivolte verso il propiziatorio.
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
21 M etterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 L ì io mi incontrerò con te; dal propiziatorio, fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figli d’Israele. La tavola dei pani della presentazione
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23 « Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti, la sua larghezza di un cubito e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 L a rivestirai d’oro puro e le farai una ghirlanda d’oro che le giri intorno.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 L e farai una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
26 L e farai pure quattro anelli d’oro e metterai gli anelli ai quattro angoli, ai quattro piedi della tavola.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27 G li anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
28 F arai le stanghe di legno d’acacia, le rivestirai d’oro e serviranno a portare la tavola.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 F arai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni. Li farai d’oro puro.
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
30 M etterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà sempre davanti a me. Il candelabro d’oro
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
31 « Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti di un pezzo col candelabro.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
32 D ai lati gli usciranno sei bracci: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro.
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
33 S ul primo braccio saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sul secondo braccio, tre calici a forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
34 N el tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici a forma di mandorla, con i loro pomi e i loro fiori.
And in the candlesticks shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
35 C i sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due bracci seguenti, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
36 Q uesti pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
37 F arai pure le sue lampade, in numero di sette; le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari lo spazio davanti al candelabro.
And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
38 I suoi smoccolatoi e i suoi piattini saranno d’oro puro.
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
39 P er fare il candelabro con tutti questi suoi utensili si impiegherà un talento d’oro puro.
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 V edi di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.