Colossesi 4 ~ Colossians 4

picture

1 P adroni, date ai vostri servi ciò che è giusto ed equo, sapendo che anche voi avete un padrone nel cielo. Raccomandazioni particolari e saluti

Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.

2 P erseverate nella preghiera, vegliando in essa con rendimento di grazie.

Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;

3 P regate nello stesso tempo anche per noi, affinché Dio ci apra una porta per la parola, perché possiamo annunciare il mistero di Cristo, a motivo del quale mi trovo prigioniero,

Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:

4 e che io lo faccia conoscere, parlandone come devo.

That I may make it manifest, as I ought to speak.

5 C omportatevi con saggezza verso quelli di fuori, recuperando il tempo.

Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.

6 I l vostro parlare sia sempre con grazia, condito con sale, per sapere come dovete rispondere a ciascuno.

Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.

7 T utto ciò che mi riguarda ve lo farà sapere Tichico, il caro fratello e fedele servitore, mio compagno di servizio nel Signore.

All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:

8 V e l’ho mandato appunto perché conosciate la nostra situazione ed egli consoli i vostri cuori;

Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;

9 e con lui ho mandato il fedele e caro fratello Onesimo, che è dei vostri. Essi vi faranno sapere tutto ciò che accade qui.

With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.

10 V i salutano Aristarco, mio compagno di prigionia, Marco, il cugino di Barnaba (a proposito del quale avete ricevuto istruzioni; se viene da voi, accoglietelo),

Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)

11 e Gesù, detto Giusto. Questi provengono dai circoncisi, e sono gli unici che collaborano con me per il regno di Dio, e che mi sono stati di conforto.

And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.

12 V i saluta Epafra, che è dei vostri ed è servo di Cristo Gesù. Egli lotta sempre per voi nelle sue preghiere perché stiate saldi, come uomini compiuti, completamente disposti a fare la volontà di Dio.

Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.

13 I nfatti gli rendo testimonianza che si dà molta pena per voi, per quelli di Laodicea e per quelli di Ierapoli.

For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.

14 V i salutano Luca, il caro medico, e Dema.

Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.

15 S alutate i fratelli che sono a Laodicea, Ninfa e la chiesa che è in casa sua.

Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.

16 Q uando questa lettera sarà stata letta da voi, fate che sia letta anche nella chiesa dei Laodicesi, e leggete anche voi quella che vi sarà mandata da Laodicea.

And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.

17 D ite ad Archippo: «Bada al servizio che hai ricevuto nel Signore, per compierlo bene».

And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.

18 I l saluto è di mia propria mano, di me, Paolo. Ricordatevi delle mie catene. La grazia sia con voi.

The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.