1 Giovanni 3 ~ 1 John 3

picture

1 V edete quale amore ci ha manifestato il Padre, dandoci di essere chiamati figli di Dio! E tali siamo. Per questo il mondo non ci conosce: perché non ha conosciuto lui.

Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.

2 C arissimi, ora siamo figli di Dio, ma non è stato ancora manifestato ciò che saremo. Sappiamo che quando egli sarà manifestato saremo simili a lui, perché lo vedremo come egli è.

Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.

3 E chiunque ha questa speranza in lui, si purifica come egli è puro.

And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.

4 C hiunque commette il peccato trasgredisce la legge: il peccato è la violazione della legge.

Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.

5 M a voi sapete che egli è stato manifestato per togliere i peccati; e in lui non c’è peccato.

And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.

6 C hiunque rimane in lui non persiste nel peccare; chiunque persiste nel peccare non l’ha visto, né conosciuto.

Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.

7 F iglioli, nessuno vi seduca. Chi pratica la giustizia è giusto, come egli è giusto.

Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.

8 C olui che persiste nel commettere il peccato proviene dal diavolo, perché il diavolo pecca fin dal principio. Per questo è stato manifestato il Figlio di Dio: per distruggere le opere del diavolo.

He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.

9 C hiunque è nato da Dio non persiste nel commettere peccato, perché il seme divino rimane in lui, e non può persistere nel peccare perché è nato da Dio.

Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.

10 I n questo si distinguono i figli di Dio dai figli del diavolo: chiunque non pratica la giustizia non è da Dio; come pure chi non ama suo fratello.

In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.

11 P oiché questo è il messaggio che avete udito fin dal principio: che ci amiamo gli uni gli altri.

For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.

12 N on come Caino, che era dal maligno e uccise il proprio fratello. Perché lo uccise? Perché le sue opere erano malvagie e quelle di suo fratello erano giuste.

Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.

13 N on vi meravigliate, fratelli, se il mondo vi odia.

Marvel not, my brethren, if the world hate you.

14 N oi sappiamo che siamo passati dalla morte alla vita, perché amiamo i fratelli. Chi non ama rimane nella morte.

We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.

15 C hiunque odia suo fratello è omicida; e voi sapete che nessun omicida possiede in se stesso la vita eterna.

Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.

16 D a questo abbiamo conosciuto l’amore: egli ha dato la sua vita per noi; anche noi dobbiamo dare la nostra vita per i fratelli.

Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.

17 M a se qualcuno possiede dei beni di questo mondo e vede suo fratello nel bisogno e non ha pietà di lui, come potrebbe l’amore di Dio essere in lui?

But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?

18 F iglioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma con i fatti e in verità.

My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

19 D a questo conosceremo che siamo della verità e renderemo sicuro il nostro cuore davanti a lui.

And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.

20 P oiché se il nostro cuore ci condanna, Dio è più grande del nostro cuore e conosce ogni cosa.

For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.

21 C arissimi, se il {nostro} cuore non ci condanna, abbiamo fiducia davanti a Dio;

Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.

22 e qualunque cosa chiediamo la riceviamo da lui, perché osserviamo i suoi comandamenti e facciamo ciò che gli è gradito.

And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.

23 Q uesto è il suo comandamento: che crediamo nel nome del Figlio suo, Gesù Cristo, e ci amiamo gli uni gli altri secondo il comandamento che ci ha dato.

And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.

24 C hi osserva i suoi comandamenti rimane in Dio e Dio in lui. Da questo conosciamo che egli rimane in noi: dallo Spirito che ci ha dato.

And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.