1 V edete quale amore ci ha manifestato il Padre, dandoci di essere chiamati figli di Dio! E tali siamo. Per questo il mondo non ci conosce: perché non ha conosciuto lui.
See how great a love the Father has given to us, that we should be called children of God! For this cause the world doesn’t know us, because it didn’t know him.
2 C arissimi, ora siamo figli di Dio, ma non è stato ancora manifestato ciò che saremo. Sappiamo che quando egli sarà manifestato saremo simili a lui, perché lo vedremo come egli è.
Beloved, now we are children of God, and it is not yet revealed what we will be. But we know that, when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is.
3 E chiunque ha questa speranza in lui, si purifica come egli è puro.
Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
4 C hiunque commette il peccato trasgredisce la legge: il peccato è la violazione della legge.
Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
5 M a voi sapete che egli è stato manifestato per togliere i peccati; e in lui non c’è peccato.
You know that he was revealed to take away our sins, and in him is no sin.
6 C hiunque rimane in lui non persiste nel peccare; chiunque persiste nel peccare non l’ha visto, né conosciuto.
Whoever remains in him doesn’t sin. Whoever sins hasn’t seen him and doesn’t know him.
7 F iglioli, nessuno vi seduca. Chi pratica la giustizia è giusto, come egli è giusto.
Little children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 C olui che persiste nel commettere il peccato proviene dal diavolo, perché il diavolo pecca fin dal principio. Per questo è stato manifestato il Figlio di Dio: per distruggere le opere del diavolo.
He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed: that he might destroy the works of the devil.
9 C hiunque è nato da Dio non persiste nel commettere peccato, perché il seme divino rimane in lui, e non può persistere nel peccare perché è nato da Dio.
Whoever is born of God doesn’t commit sin, because his seed remains in him; and he can’t sin, because he is born of God.
10 I n questo si distinguono i figli di Dio dai figli del diavolo: chiunque non pratica la giustizia non è da Dio; come pure chi non ama suo fratello.
In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever doesn’t do righteousness is not of God, neither is he who doesn’t love his brother.
11 P oiché questo è il messaggio che avete udito fin dal principio: che ci amiamo gli uni gli altri.
For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another;
12 N on come Caino, che era dal maligno e uccise il proprio fratello. Perché lo uccise? Perché le sue opere erano malvagie e quelle di suo fratello erano giuste.
unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his deeds were evil, and his brother’s righteous.
13 N on vi meravigliate, fratelli, se il mondo vi odia.
Don’t be surprised, my brothers, if the world hates you.
14 N oi sappiamo che siamo passati dalla morte alla vita, perché amiamo i fratelli. Chi non ama rimane nella morte.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who doesn’t love his brother remains in death.
15 C hiunque odia suo fratello è omicida; e voi sapete che nessun omicida possiede in se stesso la vita eterna.
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.
16 D a questo abbiamo conosciuto l’amore: egli ha dato la sua vita per noi; anche noi dobbiamo dare la nostra vita per i fratelli.
By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
17 M a se qualcuno possiede dei beni di questo mondo e vede suo fratello nel bisogno e non ha pietà di lui, come potrebbe l’amore di Dio essere in lui?
But whoever has the world’s goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
18 F iglioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma con i fatti e in verità.
My little children, let’s not love in word only, or with the tongue only, but in deed and truth.
19 D a questo conosceremo che siamo della verità e renderemo sicuro il nostro cuore davanti a lui.
And by this we know that we are of the truth, and persuade our hearts before him,
20 P oiché se il nostro cuore ci condanna, Dio è più grande del nostro cuore e conosce ogni cosa.
because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
21 C arissimi, se il {nostro} cuore non ci condanna, abbiamo fiducia davanti a Dio;
Beloved, if our hearts don’t condemn us, we have boldness toward God;
22 e qualunque cosa chiediamo la riceviamo da lui, perché osserviamo i suoi comandamenti e facciamo ciò che gli è gradito.
and whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
23 Q uesto è il suo comandamento: che crediamo nel nome del Figlio suo, Gesù Cristo, e ci amiamo gli uni gli altri secondo il comandamento che ci ha dato.
This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded.
24 C hi osserva i suoi comandamenti rimane in Dio e Dio in lui. Da questo conosciamo che egli rimane in noi: dallo Spirito che ci ha dato.
He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us.