Ezechiele 2 ~ Ezekiel 2

picture

1 M i disse: «Figlio d’uomo, àlzati in piedi, io ti parlerò».

He said to me, Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.

2 M entre egli mi parlava, lo Spirito entrò in me e mi fece alzare in piedi; io udii colui che mi parlava.

The Spirit entered into me when he spoke to me, and set me on my feet; and I heard him who spoke to me.

3 E gli mi disse: «Figlio d’uomo, io ti mando ai figli d’Israele, a nazioni ribelli, che si sono ribellate a me; essi e i loro padri si sono rivoltati contro di me fino a questo giorno.

He said to me, Son of man, I send you to the children of Israel, to a nation of rebels who have rebelled against me. They and their fathers have transgressed against me even to this very day.

4 A questi figli dalla faccia dura e dal cuore ostinato io ti mando. Tu dirai loro: “Così parla il Signore, Dio ”.

The children are impudent and stiff-hearted: I am sending you to them; and you shall tell them, Thus says the Lord Yahweh.

5 S ia che ti ascoltino sia che non ti ascoltino, poiché sono una casa ribelle, essi sapranno che c’è un profeta in mezzo a loro.

They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them.

6 T u, figlio d’uomo, non aver paura di loro, né delle loro parole, poiché tu stai in mezzo a ortiche e spine, abiti fra gli scorpioni; non aver paura delle loro parole, non ti sgomentare davanti a loro, poiché sono una famiglia di ribelli.

You, son of man, don’t be afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with you, and you do dwell among scorpions: don’t be afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.

7 M a tu riferirai loro le mie parole, sia che ti ascoltino sia che non ti ascoltino, poiché sono ribelli.

You shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.

8 T u, figlio d’uomo, ascolta ciò che ti dico; non essere ribelle come questa famiglia di ribelli; apri la bocca e mangia ciò che ti do».

But you, son of man, hear what I tell you; don’t be rebellious like that rebellious house: open your mouth, and eat that which I give you.

9 I o guardai, ed ecco una mano stava stesa verso di me, la quale teneva il rotolo di un libro;

When I looked, behold, a hand was stretched out to me; and, behold, a scroll of a book was therein;

10 l o srotolò davanti a me; era scritto di dentro e di fuori e conteneva lamentazioni, gemiti e guai.

He spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe.