Nahum 1 ~ Nahum 1

picture

1 O racolo su Ninive; libro della visione di Naum l’Elcosita.

A revelation about Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

2 I l Signore è un Dio geloso e vendicatore; il Signore è vendicatore e pieno di furore. Il Signore si vendica dei suoi avversari e serba rancore verso i suoi nemici.

Yahweh is a jealous God and avenges. Yahweh avenges and is full of wrath. Yahweh takes vengeance on his adversaries, and he maintains wrath against his enemies.

3 I l Signore è lento all’ira ed è molto potente, ma non lascia il colpevole impunito. Il Signore cammina nell’uragano e nella tempesta, e le nuvole sono la polvere dei suoi piedi.

Yahweh is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. Yahweh has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.

4 E gli sgrida il mare e lo prosciuga, dissecca tutti i fiumi. Basan langue, langue il Carmelo e appassisce il fiore del Libano.

He rebukes the sea, and makes it dry, and dries up all the rivers. Bashan languishes, and Carmel; and the flower of Lebanon languishes.

5 I monti tremano davanti a lui, si sciolgono i colli; alla sua presenza si solleva la terra e il mondo con tutti i suoi abitanti.

The mountains quake before him, and the hills melt away. The earth trembles at his presence, yes, the world, and all who dwell in it.

6 C hi può resistere davanti alla sua indignazione? Chi può sopportare l’ardore della sua ira? Il suo furore si spande come fuoco e le rocce si schiantano davanti a lui.

Who can stand before his indignation? Who can endure the fierceness of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken apart by him.

7 I l Signore è buono; è un rifugio nel giorno dell’angoscia e conosce quelli che confidano in lui.

Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.

8 M a con una irrompente inondazione egli distruggerà completamente chi lo attacca e inseguirà i suoi nemici fin nelle tenebre. Annuncio della distruzione di Ninive

But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.

9 C he cosa premeditate voi contro il Signore ? Egli farà una distruzione totale; la sventura non si abbatterà due volte.

What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won’t rise up the second time.

10 P oiché, anche se fossero intrecciati come rovi e fradici di bevande, saranno interamente consumati come stoppia secca.

For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble.

11 D a te è uscito colui che ha tramato il male contro il Signore, che ha premeditato scelleratezze.

There is one gone out of you, who devises evil against Yahweh, who counsels wickedness.

12 C osì dice il Signore: «Anche se forti e numerosi, saranno falciati e scompariranno; e se io ti ho afflitta, non ti affliggerò più.

Yahweh says: “Though they be in full strength, and likewise many, even so they will be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no more.

13 O ra spezzerò il suo giogo di dosso a te e romperò le tue catene».

Now will I break his yoke from off you, and will burst your bonds apart.”

14 Q uanto a te, il Signore ha dato quest’ordine: «Che non ci sia più discendenza con il tuo nome. Io eliminerò dalla casa delle tue divinità le immagini scolpite e le immagini fuse; io ti preparerò la tomba, perché sei diventato spregevole».

Yahweh has commanded concerning you: “No more descendants will bear your name. Out of the house of your gods, will I cut off the engraved image and the molten image. I will make your grave, for you are vile.”

15 E cco, sui monti, i piedi di un messaggero che porta buone notizie, che annuncia la pace! Celebra le tue feste, o Giuda, adempi i tuoi voti, perché il malvagio non passerà più in mezzo a te; egli è completamente distrutto.

Behold, on the mountains the feet of him who brings good news, who publishes peace! Keep your feasts, Judah! Perform your vows, for the wicked one will no more pass through you. He is utterly cut off.