Salmi 73 ~ Psalm 73

picture

1 S almo di Asaf. Certo, Dio è buono verso Israele, verso quelli che sono puri di cuore.

Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.

2 M a quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non scivolassero.

But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.

3 P oiché invidiavo i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.

For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.

4 P oiché per loro non vi sono dolori, il loro corpo è sano e ben nutrito.

For there are no struggles in their death, but their strength is firm.

5 N on sono tribolati come gli altri mortali, né sono colpiti come gli altri uomini.

They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.

6 P erciò la superbia li adorna come una collana, la violenza li avvolge come un manto.

Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.

7 G li occhi escono loro fuori dalle orbite per il grasso; dal cuor loro traboccano i cattivi pensieri.

Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.

8 S beffeggiano e malvagiamente progettano di opprimere; parlano dall’alto in basso con arroganza.

They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.

9 A lzano la loro bocca fino al cielo, e la loro lingua percorre la terra.

They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.

10 P erciò il popolo si volge dalla loro parte, beve abbondantemente alla loro sorgente

Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.

11 e dice: «Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?»

They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”

12 E cco, costoro sono empi; eppure, tranquilli sempre, essi accrescono le loro ricchezze.

Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.

13 I nvano dunque ho purificato il mio cuore e ho lavato le mie mani nell’innocenza!

Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,

14 P oiché sono colpito ogni giorno e il mio tormento si rinnova ogni mattina.

For all day long have I been plagued, and punished every morning.

15 S e avessi detto: «Parlerò come loro», ecco, avrei tradito la stirpe dei tuoi figli.

If I had said, “I will speak thus”; behold, I would have betrayed the generation of your children.

16 H o voluto riflettere per comprendere questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,

When I tried to understand this, it was too painful for me;

17 f inché non sono entrato nel santuario di Dio e non ho considerato la fine di costoro.

Until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.

18 C erto, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.

Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.

19 C ome sono distrutti in un momento, portati via, consumati in circostanze orribili!

How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.

20 C ome avviene d’un sogno quando uno si sveglia, così tu, Signore, quando ti desterai, disprezzerai la loro vana apparenza.

As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.

21 Q uando il mio cuore era amareggiato e io mi sentivo trafitto internamente,

For my soul was grieved. I was embittered in my heart.

22 e ro insensato e senza intelligenza; io ero di fronte a te come una bestia.

I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.

23 M a pure, io resto sempre con te; tu mi hai preso per la mano destra;

Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.

24 m i guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella gloria.

You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.

25 C hi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.

Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.

26 L a mia carne e il mio cuore possono venir meno, ma Dio è la rocca del mio cuore e la mia parte di eredità, in eterno.

My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.

27 P oiché, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; tu distruggi chiunque ti tradisce e ti abbandona.

For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.

28 M a quanto a me, il mio bene è stare unito a Dio; io ho fatto del Signore Dio il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.

But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh my refuge, that I may tell of all your works.