1 S almo di Asaf. Certo, Dio è buono verso Israele, verso quelli che sono puri di cuore.
Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 M a quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non scivolassero.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 P oiché invidiavo i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 P oiché per loro non vi sono dolori, il loro corpo è sano e ben nutrito.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 N on sono tribolati come gli altri mortali, né sono colpiti come gli altri uomini.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 P erciò la superbia li adorna come una collana, la violenza li avvolge come un manto.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 G li occhi escono loro fuori dalle orbite per il grasso; dal cuor loro traboccano i cattivi pensieri.
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8 S beffeggiano e malvagiamente progettano di opprimere; parlano dall’alto in basso con arroganza.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 A lzano la loro bocca fino al cielo, e la loro lingua percorre la terra.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 P erciò il popolo si volge dalla loro parte, beve abbondantemente alla loro sorgente
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11 e dice: «Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?»
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12 E cco, costoro sono empi; eppure, tranquilli sempre, essi accrescono le loro ricchezze.
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 I nvano dunque ho purificato il mio cuore e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 P oiché sono colpito ogni giorno e il mio tormento si rinnova ogni mattina.
For all day long have I been plagued, and punished every morning.
15 S e avessi detto: «Parlerò come loro», ecco, avrei tradito la stirpe dei tuoi figli.
If I had said, “I will speak thus”; behold, I would have betrayed the generation of your children.
16 H o voluto riflettere per comprendere questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
When I tried to understand this, it was too painful for me;
17 f inché non sono entrato nel santuario di Dio e non ho considerato la fine di costoro.
Until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18 C erto, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 C ome sono distrutti in un momento, portati via, consumati in circostanze orribili!
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20 C ome avviene d’un sogno quando uno si sveglia, così tu, Signore, quando ti desterai, disprezzerai la loro vana apparenza.
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Q uando il mio cuore era amareggiato e io mi sentivo trafitto internamente,
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 e ro insensato e senza intelligenza; io ero di fronte a te come una bestia.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 M a pure, io resto sempre con te; tu mi hai preso per la mano destra;
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 m i guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella gloria.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 C hi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26 L a mia carne e il mio cuore possono venir meno, ma Dio è la rocca del mio cuore e la mia parte di eredità, in eterno.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 P oiché, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; tu distruggi chiunque ti tradisce e ti abbandona.
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 M a quanto a me, il mio bene è stare unito a Dio; io ho fatto del Signore Dio il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh my refuge, that I may tell of all your works.