Esodo 27 ~ Exodus 27

picture

1 « Farai anche un altare di legno d’acacia, lungo cinque cubiti e largo cinque cubiti. L’altare sarà quadrato, e avrà tre cubiti di altezza.

“You shall make the altar of acacia wood, five cubits long, and five cubits wide; the altar shall be square: and its height shall be three cubits.

2 A i quattro angoli farai dei corni che spuntino dall’altare, e lo rivestirai di bronzo.

You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it; and you shall overlay it with brass.

3 F arai pure i suoi vasi per raccogliere le ceneri, le sue palette, i suoi catini, i suoi forchettoni e i suoi bracieri; tutti i suoi utensili li farai di bronzo.

You shall make its pots to take away its ashes, its shovels, its basins, its flesh hooks, and its fire pans: all its vessels you shall make of brass.

4 E gli farai una graticola di bronzo a forma di rete; sopra la rete, ai suoi quattro angoli, farai quattro anelli di bronzo.

You shall make a grating for it of network of brass: and on the net you shall make four bronze rings in its four corners.

5 P orrai la rete sotto la cornice dell’altare, nella parte inferiore, in modo che la rete raggiunga la metà dell’altezza dell’altare.

You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.

6 F arai anche delle stanghe per l’altare, delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai di bronzo.

You shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with brass.

7 S i faranno passare le stanghe negli anelli; le stanghe saranno ai due lati dell’altare, quando lo si dovrà portare.

Its poles shall be put into the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar, when carrying it.

8 L o farai di tavole, vuoto; dovrà essere fatto come ti è stato mostrato sul monte. Il cortile; la porta del cortile

You shall make it with hollow planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain.

9 « Farai anche il cortile del tabernacolo; dal lato meridionale, per formare il cortile, ci saranno delle cortine di lino fino ritorto, per una lunghezza di cento cubiti, per un lato.

“You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side:

10 Q uesto lato avrà venti colonne con le loro venti basi di bronzo; i ganci e le aste delle colonne saranno d’argento.

and its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.

11 C osì pure per il lato di settentrione, per lungo, ci saranno delle cortine lunghe cento cubiti, con venti colonne e le loro venti basi di bronzo; i ganci e le aste delle colonne saranno d’argento.

Likewise for the north side in length there shall be hangings one hundred cubits long, and its pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.

12 E per largo, dal lato occidentale, il cortile avrà cinquanta cubiti di cortine, con dieci colonne e le loro dieci basi.

For the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.

13 E per largo, sul davanti, dal lato orientale, il cortile avrà cinquanta cubiti.

The width of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.

14 D a uno dei lati dell’ingresso ci saranno quindici cubiti di cortine, con tre colonne e le loro tre basi.

The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.

15 A nche dall’altro lato ci saranno quindici cubiti di cortine, con tre colonne e le loro tre basi.

For the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.

16 P er l’ingresso del cortile ci sarà una portiera, una cortina ricamata di venti cubiti, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, con quattro colonne e le loro quattro basi.

For the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four.

17 T utte le colonne attorno al cortile saranno congiunte con delle aste d’argento; i loro ganci saranno d’argento e le loro basi di bronzo.

All the pillars of the court around shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass.

18 L a lunghezza del cortile sarà di cento cubiti; la larghezza, di cinquanta da ciascun lato; e l’altezza, di cinque cubiti; le cortine saranno di lino fino ritorto, e le basi delle colonne, di bronzo.

The length of the court shall be one hundred cubits, and the width fifty every where, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of brass.

19 T utti gli utensili destinati al servizio del tabernacolo, tutti i suoi picchetti e tutti i picchetti del cortile saranno di bronzo. L’olio per il candelabro

All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of brass.

20 « Ordinerai ai figli d’Israele che ti portino dell’olio puro, di olive schiacciate, per il candelabro, per tenere le lampade sempre accese.

“You shall command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.

21 N ella tenda di convegno, fuori del velo che sta davanti alla testimonianza, Aaronne e i suoi figli lo prepareranno perché le lampade ardano dalla sera al mattino davanti al Signore. Questa sarà una regola perenne per i loro discendenti, da essere osservata dai figli d’Israele.

In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Yahweh: it shall be a statute forever throughout their generations on the behalf of the children of Israel.