Salmi 58 ~ Psalm 58

picture

1 A l direttore del coro. «Non distruggere». Inno di Davide. È proprio secondo giustizia che voi parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente i figli degli uomini?

Do you indeed speak righteousness, silent ones? Do you judge blamelessly, you sons of men?

2 A nzi, in cuor vostro commettete iniquità; nel paese, voi gettate nella bilancia la violenza delle vostre mani.

No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.

3 G li empi sono sviati fin dal grembo materno, i bugiardi sono traviati fin dalla nascita.

The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.

4 H anno veleno simile a quello di serpente, sono sordi come aspide che si tura le orecchie

Their poison is like the poison of a snake; like a deaf cobra that stops its ear,

5 p er non udire la voce degli incantatori, del mago esperto d’incantesimi.

which doesn’t listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.

6 O Dio, spezza loro i denti in bocca; o Signore, fracassa le mascelle dei leoni!

Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, Yahweh.

7 S i disperdano come acqua che scorre via; possano tirare solo frecce spuntate.

Let them vanish like water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.

8 S iano come lumaca che si scioglie strisciando; come aborto di donna, non vedano il sole.

Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.

9 P rima che le vostre pentole sentano il fuoco del rovo, verde o acceso che sia il legno, lo porti via la bufera.

Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.

10 I l giusto si rallegrerà nel vedere la punizione, si laverà i piedi nel sangue dell’empio,

The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked;

11 e la gente dirà: «Certo, vi è una ricompensa per il giusto; certo, c’è un Dio che fa giustizia sulla terra!»

so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth.”