2 Timoteo 3 ~ 2 Timothy 3

picture

1 O r sappi questo: negli ultimi giorni verranno tempi difficili;

But know this, that in the last days, grievous times will come.

2 p erché gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, irreligiosi,

For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

3 i nsensibili, sleali, calunniatori, intemperanti, spietati, senza amore per il bene,

without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,

4 t raditori, sconsiderati, orgogliosi, amanti del piacere anziché di Dio,

traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;

5 a venti l’apparenza della pietà, mentre ne hanno rinnegato la potenza. Anche da costoro allontànati!

holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also.

6 P oiché nel numero di costoro ci sono quelli che si insinuano nelle case e circuiscono donnette cariche di peccati, agitate da varie passioni,

For some of these are people who creep into houses, and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,

7 l e quali cercano sempre di imparare e non possono mai giungere alla conoscenza della verità.

always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

8 E come Iannè e Iambrè si opposero a Mosè, così anche costoro si oppongono alla verità: uomini dalla mente corrotta, che non hanno dato buona prova quanto alla fede.

Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; men corrupted in mind, who concerning the faith, are rejected.

9 M a non andranno più oltre, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come fu quella di quegli uomini. Esortazioni varie rivolte a Timoteo

But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.

10 T u invece hai seguito da vicino il mio insegnamento, la mia condotta, i miei propositi, la mia fede, la mia pazienza, il mio amore, la mia costanza,

But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,

11 l e mie persecuzioni, le mie sofferenze, quello che mi accadde ad Antiochia, a Iconio e a Listra. Sai quali persecuzioni ho sopportato, e il Signore mi ha liberato da tutte.

persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.

12 D el resto, tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesù saranno perseguitati.

Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.

13 M a gli uomini malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, ingannando gli altri ed essendo ingannati.

But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.

14 T u, invece, persevera nelle cose che hai imparate e di cui hai acquistato la certezza, sapendo da chi le hai imparate,

But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.

15 e che fin da bambino hai avuto conoscenza delle sacre Scritture, le quali possono darti la sapienza che conduce alla salvezza mediante la fede in Cristo Gesù.

From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus.

16 O gni Scrittura è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare alla giustizia,

Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,

17 p erché l’uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona.

that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.