1 L ’anziano alla signora eletta e ai suoi figli che io amo nella verità (e non solo io ma anche tutti quelli che hanno conosciuto la verità)
The elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all those who know the truth;
2 a motivo della verità che dimora in noi e sarà con noi in eterno:
for the truth’s sake, which remains in us, and it will be with us forever:
3 g razia, misericordia e pace saranno con noi da parte di Dio Padre e di Gesù Cristo, il Figlio del Padre, nella verità e nell’amore. La verità e l’amore
Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
4 M i sono molto rallegrato di aver trovato fra i tuoi figli alcuni che camminano nella verità, secondo il comandamento che abbiamo ricevuto dal Padre.
I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.
5 E ora ti prego, signora, non come se ti scrivessi un comandamento nuovo, ma quello che abbiamo avuto fin dal principio: amiamoci gli uni gli altri!
Now I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.
6 I n questo è l’amore: che camminiamo secondo i suoi comandamenti. Questo è il comandamento in cui dovete camminare come avete imparato fin dal principio. I falsi dottori
This is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it.
7 P oiché molti seduttori sono usciti per il mondo, i quali non riconoscono pubblicamente che Gesù Cristo è venuto in carne. Quello è il seduttore e l’anticristo.
For many deceivers have gone out into the world, those who don’t confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist.
8 B adate a voi stessi affinché non perdiate quello per cui abbiamo lavorato, ma riceviate piena ricompensa.
Watch yourselves, that we don’t lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward.
9 C hiunque va oltre e non rimane nella dottrina di Cristo, non ha Dio. Chi rimane nella dottrina, ha il Padre e il Figlio.
Whoever transgresses and doesn’t remain in the teaching of Christ, doesn’t have God. He who remains in the teaching, the same has both the Father and the Son.
10 S e qualcuno viene a voi e non reca questa dottrina, non ricevetelo in casa e non salutatelo.
If anyone comes to you, and doesn’t bring this teaching, don’t receive him into your house, and don’t welcome him,
11 C hi lo saluta, partecipa alle sue opere malvagie.
for he who welcomes him participates in his evil deeds.
12 A vrei molte altre cose da scrivervi, ma non ho voluto farlo con carta e inchiostro, perché spero di venire da voi e di parlarvi a voce, affinché la nostra gioia sia completa.
Having many things to write to you, I don’t want to do so with paper and ink, but I hope to come to you, and to speak face to face, that our joy may be made full.
13 I figli della tua eletta sorella ti salutano.
The children of your chosen sister greet you. Amen.