1 Pietro 5 ~ 1 Peter 5

picture

1 E sorto dunque gli anziani che sono tra di voi, io che sono anziano con loro e testimone delle sofferenze di Cristo e che sarò pure partecipe della gloria che deve essere manifestata:

I exhort the elders among you, as a fellow elder, and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed.

2 p ascete il gregge di Dio che è tra di voi, {sorvegliandolo,} non per obbligo, ma volenterosamente secondo Dio; non per vile guadagno, ma di buon animo;

Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly;

3 n on come dominatori di quelli che vi sono affidati, ma come esempi del gregge.

neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.

4 E quando apparirà il supremo pastore, riceverete la corona della gloria che non appassisce.

When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that doesn’t fade away.

5 C osì anche voi, giovani, siate sottomessi agli anziani. E tutti rivestitevi di umiltà gli uni verso gli altri, perché Dio resiste ai superbi ma dà grazia agli umili.

Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility, to subject yourselves to one another; for “God resists the proud, but gives grace to the humble.”

6 U miliatevi dunque sotto la potente mano di Dio, affinché egli vi innalzi a suo tempo,

Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;

7 g ettando su di lui ogni vostra preoccupazione, perché egli ha cura di voi.

casting all your worries on him, because he cares for you.

8 S iate sobri, vegliate; il vostro avversario, il diavolo, va attorno come un leone ruggente cercando chi possa divorare.

Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.

9 R esistetegli stando fermi nella fede, sapendo che le medesime sofferenze affliggono i vostri fratelli sparsi per il mondo.

Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.

10 O r il Dio di ogni grazia, che vi ha chiamati alla sua gloria eterna in Cristo {Gesù}, dopo che avrete sofferto per breve tempo, vi perfezionerà egli stesso, vi renderà fermi, vi fortificherà stabilmente.

But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you.

11 A lui sia la potenza, in eterno. Amen.

To him be the glory and the power forever and ever. Amen.

12 P er mezzo di Silvano, che considero vostro fedele fratello, vi ho scritto brevemente, esortandovi e attestando che questa è la vera grazia di Dio; in essa state saldi.

Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which you stand.

13 L a chiesa che è in Babilonia, eletta come voi, vi saluta. Anche Marco, mio figlio, vi saluta.

She who is in Babylon, chosen together with you, greets you; and so does Mark, my son.

14 S alutatevi gli uni gli altri con un bacio d’amore fraterno. Pace a voi tutti che siete in Cristo.

Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ Jesus. Amen.