1 C anto dei pellegrinaggi. Ricòrdati, Signore, di Davide, di tutte le sue fatiche,
Yahweh, remember David and all his affliction,
2 q uando egli giurò al Signore e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
how he swore to Yahweh, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3 « Certo, non entrerò nella mia casa, né salirò sul mio letto;
“Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4 n on darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
5 f inché abbia trovato un luogo per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe».
until I find out a place for Yahweh, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
6 E cco, abbiamo saputo che l’arca era in Efrata: l’abbiamo trovata nei campi di Iaar.
Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
7 A ndiamo nella dimora del Signore, adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi!
“We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
8 À lzati, Signore, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’arca della tua potenza.
Arise, Yahweh, into your resting place; you, and the ark of your strength.
9 I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia e gioiscano i tuoi fedeli.
Let your priest be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!”
10 P er amore di Davide, tuo servo, non respingere il volto del tuo unto.
For your servant David’s sake, don’t turn away the face of your anointed one.
11 I l Signore ha fatto a Davide questo giuramento di verità e non lo revocherà: «Io metterò sul tuo trono un tuo discendente.
Yahweh has sworn to David in truth. He will not turn from it: “I will set the fruit of your body on your throne.
12 S e i tuoi figli osserveranno il mio patto e la testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figli staranno seduti per sempre sul tuo trono».
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forever more.”
13 P oiché il Signore ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
14 « Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
“This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
15 I o benedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri.
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16 I suoi sacerdoti li rivestirò di salvezza e i suoi fedeli esulteranno di gran gioia.
Her priests I will also clothe with salvation. Her saints will shout aloud for joy.
17 Q ua farò crescere la potenza di Davide e vi terrò accesa una lampada per il mio unto.
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
18 I suoi nemici li coprirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona».
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent.”