1 C anto. Salmo di Asaf. O Dio, non restare silenzioso! Non rimanere impassibile e inerte, o Dio!
God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2 P oiché, ecco, i tuoi nemici si agitano, i tuoi avversari alzano la testa.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 T ramano insidie contro il tuo popolo e congiurano contro quelli che tu proteggi.
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 D icono: «Venite, distruggiamoli come nazione e il nome d’Israele non sia più ricordato!»
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5 P oiché si sono accordati con uno stesso sentimento, stringono un patto contro di te:
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 l e tende di Edom e gli Ismaeliti; Moab e gli Agareni;
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 G helal, Ammon e Amalec; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 a nche l’Assiria si è aggiunta a loro; presta il suo braccio ai figli di Lot.
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. Selah.
9 F a’ a loro come facesti a Madian, a Sisera, a Iabin presso il torrente di Chison,
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 i quali furono distrutti a En-Dor, servirono da concime alla terra.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 R endi i loro capi come Oreb e Zeeb, tutti i loro prìncipi come Zeba e Salmunna;
Make their nobles like Oreb and Zeeb; yes, all their princes like Zebah and Zalmunna;
12 p oiché hanno detto: «Impossessiamoci delle dimore di Dio!»
who said, “Let us take possession of God’s pasture lands.”
13 D io mio, rendili simile al turbine, a stoppia portata via dal vento.
My God, make them like tumbleweed; like chaff before the wind.
14 C ome il fuoco brucia la foresta e come la fiamma incendia i monti,
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 c osì inseguili con la tua tempesta e spaventali con il tuo uragano.
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 C opri la loro faccia di vergogna perché cerchino il tuo nome, o Signore!
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh.
17 S iano delusi e confusi per sempre, siano svergognati e periscano!
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 E conoscano che tu, il cui nome è il Signore, tu solo sei l’Altissimo su tutta la terra.
that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.