1 I l Signore parlò a Mosè e disse:
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 « Di’ ai figli d’Israele che mi facciano un’offerta. Accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 Q uesta è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e bronzo;
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,
4 s toffe di colore violaceo, porporino, scarlatto;
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5 l ino fino e pelo di capra; pelli di montone tinte di rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 o lio per il candelabro, aromi per l’olio dell’unzione e per l’incenso aromatico;
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 p ietre d’ònice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 E ssi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 M e lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti. L’arca del patto
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 « Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo e la sua altezza di un cubito e mezzo.
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
11 L a rivestirai d’oro puro; la rivestirai così, sia dentro che fuori; le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 F onderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 F arai anche delle stanghe di legno di acacia e le rivestirai d’oro.
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 F arai passare le stanghe negli anelli ai lati dell’arca, perché servono a portarla.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 L e stanghe rimarranno negli anelli dell’arca e non ne saranno sfilate.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 P oi metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
17 F arai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
18 F arai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 f a’ un cherubino per una delle estremità e un cherubino per l’altra; farete in modo che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 I cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia rivolta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno rivolte verso il propiziatorio.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 M etterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
22 L ì io mi incontrerò con te; dal propiziatorio, fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figli d’Israele. La tavola dei pani della presentazione
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
23 « Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti, la sua larghezza di un cubito e la sua altezza di un cubito e mezzo.
“You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its width, and one and a half cubits its height.
24 L a rivestirai d’oro puro e le farai una ghirlanda d’oro che le giri intorno.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 L e farai una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 L e farai pure quattro anelli d’oro e metterai gli anelli ai quattro angoli, ai quattro piedi della tavola.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 G li anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.
the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 F arai le stanghe di legno d’acacia, le rivestirai d’oro e serviranno a portare la tavola.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 F arai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni. Li farai d’oro puro.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
30 M etterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà sempre davanti a me. Il candelabro d’oro
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 « Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti di un pezzo col candelabro.
“You shall make a lamp stand of pure gold. Of hammered work shall the lamp stand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 D ai lati gli usciranno sei bracci: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
33 S ul primo braccio saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sul secondo braccio, tre calici a forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
34 N el tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici a forma di mandorla, con i loro pomi e i loro fiori.
and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 C i sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due bracci seguenti, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
36 Q uesti pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 F arai pure le sue lampade, in numero di sette; le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari lo spazio davanti al candelabro.
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 I suoi smoccolatoi e i suoi piattini saranno d’oro puro.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 P er fare il candelabro con tutti questi suoi utensili si impiegherà un talento d’oro puro.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 V edi di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.