1 D omnul i-a zis lui Moise:
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 „ Spune-le israeliţilor să-Mi aducă o contribuţie; s-o primiţi pentru Mine de la fiecare om care o va da cu dragă inimă.
“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 A ceasta este contribuţia pe care va trebui să o primeşti de la ei: aur, argint, bronz,
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,
4 f ire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie, fir de in subţire, păr de capră,
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5 p iei de berbeci, vopsite în roşu, piei de viţel de mare, lemn de salcâm,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 u lei pentru luminat, mirodenii pentru untdelemnul folosit la ungere şi pentru tămâia mirositoare,
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 p ietre de onix şi pietre pentru efod şi pieptar.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 S ă-Mi facă un Lăcaş şi Eu voi locui în mijlocul lor.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 S ă faceţi Tabernaculul şi toate obiectele lui după modelul pe care ţi-l voi arăta. Instrucţiuni privind Chivotul
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 S ă facă un chivot din lemn de salcâm; acesta să aibă lungimea de doi coţi şi jumătate, iar lăţimea şi înălţimea de un cot şi jumătate.
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
11 S ă-l poleieşti cu aur curat pe dinăuntru şi pe dinafară şi să-i faci un chenar de aur de jur împrejur.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 S ă torni patru inele de aur pentru el şi să le fixezi la cele patru colţuri ale sale, două inele de o parte şi două inele de cealaltă parte.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 S ă faci nişte drugi din lemn de salcâm şi să-i poleieşti cu aur.
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 S ă introduci drugii prin inelele de pe cele două părţi ale Chivotului pentru ca acesta să poată fi dus cu ajutorul lor.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 D rugii să rămână în inelele Chivotului şi să nu fie scoşi din ele.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 S ă pui în Chivot Mărturia pe care ţi-o voi da.
You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
17 A poi să faci un capac al ispăşirii din aur curat, lung de doi coţi şi jumătate şi lat de un cot şi jumătate.
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
18 S ă faci şi doi heruvimi din aur bătut, la cele două capete ale Capacului Ispăşirii.
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 S ă faci un heruvim la un capăt şi un heruvim la celălalt capăt. Să-i faci, la cele două capete ale Capacului Ispăşirii, dintr-o singură bucată cu el.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 H eruvimii să fie cu aripile întinse deasupra, umbrind astfel Capacul Ispăşirii cu aripile lor. Ei să stea faţă în faţă; feţele heruvimilor să fie întoarse înspre Capacul Ispăşirii.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 S ă pui Capacul Ispăşirii deasupra Chivotului, iar în Chivot să pui Mărturia pe care ţi-o voi da.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
22 A colo, deasupra Capacului Ispăşirii, între cei doi heruvimi care sunt pe Chivotul Mărturiei, mă voi întâlni cu tine şi îţi voi da toate poruncile pentru israeliţi. Instrucţiuni privind masa pentru pâinea prezentării
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
23 S ă faci o masă din lemn de salcâm, lungă de doi coţi, lată de un cot şi înaltă de un cot şi jumătate.
“You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its width, and one and a half cubits its height.
24 S ă o poleieşti cu aur curat şi să-i faci un chenar de aur de jur împrejur.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 S ă-i faci împrejur un pervaz cu lăţimea de o palmă şi un chenar de aur de jur împrejurul pervazului.
You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 S ă-i faci mesei patru inele de aur şi să le fixezi în cele patru colţuri, în dreptul celor patru picioare ale ei.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 I nelele care ţin drugii folosiţi la ducerea mesei să se afle în apropierea pervazului.
the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 S ă faci drugii pentru ducerea mesei din lemn de salcâm şi să-i poleieşti cu aur.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 S ă-i faci farfurii şi vase pentru tămâie, ulcioare şi boluri cu care să torni jertfele de băutură; să le faci din aur curat.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
30 S ă pui pe masă pâinea prezentării, ca să fie continuu înaintea Mea. Instrucţiuni privind sfeşnicul
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 A poi să faci un sfeşnic din aur curat. Piciorul şi arborele să fie din aur bătut. Cupele, bobocii şi petalele să fie dintr-o singură bucată cu el.
“You shall make a lamp stand of pure gold. Of hammered work shall the lamp stand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 D in laturile lui să iasă şase ramuri, trei ramuri ale sfeşnicului într-o parte şi trei ramuri ale sfeşnicului în cealaltă parte.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
33 S ă fie făcute trei cupe în formă de floare de migdal, fiecare cu boboc şi petale pe o ramură, şi trei cupe în formă de floare de migdal, fiecare cu boboc şi petale pe o altă ramură; aşa vor trebui făcute toate cele şase ramuri care ies din sfeşnic.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
34 P e sfeşnic să fie patru cupe făcute în formă de floare de migdal cu boboci şi petale.
and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 S ub fiecare pereche de ramuri dintre cele şase care ies din sfeşnic să fie câte un boboc.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
36 B obocii şi ramurile să fie dintr-o singură bucată cu sfeşnicul; totul să fie din aur bătut, din aur curat.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 S ă faci şapte candele pentru sfeşnic; ele să fie fixate deasupra, în aşa fel încât să lumineze în faţă.
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 M ucarniţele şi tăviţele să fie din aur curat.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 S feşnicul cu toate uneltele lui să fie făcute dintr-un talant de aur curat.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 V ezi să faci totul după modelul care ţi-a fost arătat pe munte.
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.