1 S abe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
But know this, that in the last days, grievous times will come.
2 p ois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 s em afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,
4 t raidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
5 t endo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta- te também desses.
holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also.
6 P orque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
For some of these are people who creep into houses, and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
7 s empre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem ã verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto ã fé.
Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; men corrupted in mind, who concerning the faith, are rejected.
9 N ão irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.
10 T u, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
11 a s minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
13 M as os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
14 T u, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus.
16 T oda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,
17 p ara que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.