1 S abe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
But know this, that in the last days perilous times will come:
2 p ois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 s em afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, despisers of good,
4 t raidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God,
5 t endo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta- te também desses.
having a form of godliness but denying its power. And from such people turn away!
6 P orque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
For of this sort are those who creep into households and make captives of gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
7 s empre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem ã verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto ã fé.
Now as Jannes and Jambres resisted Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, disapproved concerning the faith;
9 N ão irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
but they will progress no further, for their folly will be manifest to all, as theirs also was. The Man of God and the Word of God
10 T u, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
But you have carefully followed my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, perseverance,
11 a s minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
persecutions, afflictions, which happened to me at Antioch, at Iconium, at Lystra—what persecutions I endured. And out of them all the Lord delivered me.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
13 M as os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
14 T u, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
But you must continue in the things which you have learned and been assured of, knowing from whom you have learned them,
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
and that from childhood you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 T oda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
All Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness,
17 p ara que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.