2 Samuel 8 ~ 2 Samuel 8

picture

1 S ucedeu depois disso que Davi derrotou os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus.

After this it came to pass that David attacked the Philistines and subdued them. And David took Metheg Ammah from the hand of the Philistines.

2 T ambém derrotou os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra; e mediu dois cordéis para os matar, e um cordel inteiro para os deixar com vida. Ficaram assim os moabitas por servos de Davi, pagando-lhe tributos.

Then he defeated Moab. Forcing them down to the ground, he measured them off with a line. With two lines he measured off those to be put to death, and with one full line those to be kept alive. So the Moabites became David’s servants, and brought tribute.

3 D avi também derrotou a Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando este ia estabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.

David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his territory at the River Euphrates.

4 E tomou-lhe Davi mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, reservando apenas cavalos para cem carros.

David took from him one thousand chariots, seven hundred horsemen, and twenty thousand foot soldiers. Also David hamstrung all the chariot horses, except that he spared enough of them for one hundred chariots.

5 O s sírios de Damasco vieram socorrer a Hadadézer, rei de Zobá, mas Davi matou deles vinte e dois mil homens.

When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of the Syrians.

6 E ntão Davi pôs guarnições em Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.

Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became David’s servants, and brought tribute. So the Lord preserved David wherever he went.

7 E Davi tomou os escudos de ouro que os servos de Hadadézer usavam, e os trouxe para Jerusalém.

And David took the shields of gold that had belonged to the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

8 D e Betá e de Berotai, cidades de Hadadézer, o rei Davi tomou grande quantidade de bronze.

Also from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a large amount of bronze.

9 Q uando Toí, rei de Hamate, ouviu que Davi ferira todo o exército de Hadadézer,

When Toi king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer,

10 m andou-lhe seu filho Jorão para saudá-lo, e para felicitá-lo por haver pelejado contra Hadadézer e o haver derrotado; pois Hadadézer de contínuo fazia guerra a Toí. E Jorão trouxe consigo vasos de prata de ouro e de bronze,

then Toi sent Joram his son to King David, to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him (for Hadadezer had been at war with Toi); and Joram brought with him articles of silver, articles of gold, and articles of bronze.

11 o s quais o rei Davi consagrou ao Senhor, como já havia consagrado a prata e o ouro de todas as nações que sujeitara.

King David also dedicated these to the Lord, along with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued—

12 d a Síria, de Moabe, dos amonitas, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá.

from Syria, from Moab, from the people of Ammon, from the Philistines, from Amalek, and from the spoil of Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah.

13 A ssim Davi ganhou nome para si. E quando voltou, matou no Vale do Sal a dezoito mil edomitas.

And David made himself a name when he returned from killing eighteen thousand Syrians in the Valley of Salt.

14 E pôs guarnições em Edom; pô-las em todo o Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.

He also put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all the Edomites became David’s servants. And the Lord preserved David wherever he went. David’s Administration

15 R einou, pois, Davi sobre todo o Israel, e administrava a justiça e a eqüidade a todo o seu povo.

So David reigned over all Israel; and David administered judgment and justice to all his people.

16 J oabe, filho de Zeruia, estava sobre o exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;

Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

17 Z adoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era escrivão;

Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were the priests; Seraiah was the scribe;

18 B enaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram ministros de estado.

Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.