1 T odo o Israel, pois, foi arrolado por genealogias, que estão inscritas no livro dos reis de Israel; e Judá foi transportado para Babilônia, por causa da sua infidelidade.
So all Israel was recorded by genealogies, and indeed, they were inscribed in the book of the kings of Israel. But Judah was carried away captive to Babylon because of their unfaithfulness.
2 O ra, os primeiros a se restabelecerem nas suas possessões e nas suas cidades foram de Israel, os sacerdotes, os levitas, e os netinins.
And the first inhabitants who dwelt in their possessions in their cities were Israelites, priests, Levites, and the Nethinim. Dwellers in Jerusalem
3 E alguns dos filhos de Judá, de Benjamim, e de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém:
Now in Jerusalem the children of Judah dwelt, and some of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:
4 U tai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bari, dos filhos de Pérez, filho de Judá;
Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the descendants of Perez, the son of Judah.
5 d os silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos;
Of the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.
6 d os filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, seiscentos e noventa;
Of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren—six hundred and ninety.
7 d os filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
Of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
8 I bnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Mícri; Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
Ibneiah the son of Jeroham; Elah the son of Uzzi, the son of Michri; Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
9 e seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinqüenta e seis. Todos estes homens foram chefes de casas paternas, segundo as casas de seus pais.
and their brethren, according to their generations—nine hundred and fifty-six. All these men were heads of a father’s house in their fathers’ houses. The Priests at Jerusalem
10 E dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe e Jaquim;
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;
11 A zarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote. filho de Aitube, regente da casa de Deus;
Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the officer over the house of God;
12 A daías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah; Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
13 c omo também seus irmãos, chefes de suas casas paternas, mil setecentos e sessenta, homens capacitados para o serviço a casa de Deus.
and their brethren, heads of their fathers’ houses—one thousand seven hundred and sixty. They were very able men for the work of the service of the house of God. The Levites at Jerusalem
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merári:
Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
15 B aquebacar, Heres, Galal, e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
16 O badias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedútun; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites. The Levite Gatekeepers
17 F oram porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã, e seus irmãos, sendo Salum o chefe;
And the gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren. Shallum was the chief.
18 e até aquele tempo estavam de guarda ã porta do rei, que ficava ao oriente. Estes foram os porteiros para os arraiais dos filhos de Levi.
Until then they had been gatekeepers for the camps of the children of Levi at the King’s Gate on the east.
19 S alum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas estavam encarregados do serviço como guardas das entradas do tabernáculo, como seus pais também tinham sido encarregados do arraial do Senhor, sendo guardas da entrada.
Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, from his father’s house, the Korahites, were in charge of the work of the service, gatekeepers of the tabernacle. Their fathers had been keepers of the entrance to the camp of the Lord.
20 F inéias, filho de Eleazar, dantes era guia entre eles; e o Senhor era com ele.
And Phinehas the son of Eleazar had been the officer over them in time past; the Lord was with him.
21 Z acarias, filho de Meselemias, guardava a porta da tenda da revelação.
Zechariah the son of Meshelemiah was keeper of the door of the tabernacle of meeting.
22 T odos estes, escolhidos para serem guardas das entradas, foram duzentos e doze; e foram contados por suas genealogias, nas suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, os constituíram nos seus respectivos cargos.
All those chosen as gatekeepers were two hundred and twelve. They were recorded by their genealogy, in their villages. David and Samuel the seer had appointed them to their trusted office.
23 T inham, pois, eles e seus filhos o cargo das portas da casa do Senhor, a saber, da casa da tenda, como guardas.
So they and their children were in charge of the gates of the house of the Lord, the house of the tabernacle, by assignment.
24 O s porteiros estavam aos quatro lados, ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul:
The gatekeepers were assigned to the four directions: the east, west, north, and south.
25 S eus irmãos, que moravam nas suas aldeias, deviam de tempo em tempo vir por sete dias para servirem com eles.
And their brethren in their villages had to come with them from time to time for seven days.
26 p ois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
For in this trusted office were four chief gatekeepers; they were Levites. And they had charge over the chambers and treasuries of the house of God.
27 E se alojavam ã roda da casa de Deus. Porque a sua guarda lhes estava entregue, e tinham o encargo de abri-la cada manhã.
And they lodged all around the house of God because they had the responsibility, and they were in charge of opening it every morning. Other Levite Responsibilities
28 A lguns deles estavam encarregados dos utensílios do serviço, pois estes por conta eram trazidos e por conta eram tirados.
Now some of them were in charge of the serving vessels, for they brought them in and took them out by count.
29 O utros estavam encarregados dos móveis e de todos os utensílios do santuário, como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias.
Some of them were appointed over the furnishings and over all the implements of the sanctuary, and over the fine flour and the wine and the oil and the incense and the spices.
30 O s que confeccionavam as especiarias eram dos filhos dos sacerdotes.
And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
31 M atitias, um dos levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, estava encarregado de tudo o que se cozia em sertãs.
Mattithiah of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, had the trusted office over the things that were baked in the pans.
32 E seus irmãos, dentre os filhos dos coatitas, alguns tinham o cargo dos pães da proposição, para os prepararem de sábado em sábado.
And some of their brethren of the sons of the Kohathites were in charge of preparing the showbread for every Sabbath.
33 E stes são os cantores, chefes de casas paternas dos levitas, que moravam nas câmaras e estavam isentos de outros serviços, porque de dia e de noite se ocupavam naquele serviço.
These are the singers, heads of the fathers’ houses of the Levites, who lodged in the chambers, and were free from other duties; for they were employed in that work day and night.
34 E stes foram chefes de casas paternas dos levitas, em suas gerações; e estes habitaram em Jerusalém.
These heads of the fathers’ houses of the Levites were heads throughout their generations. They dwelt at Jerusalem. The Family of King Saul
35 E m Gibeão habitou Jeiel, pai de Hibeão (e era o nome de sua mulher Maacá);
Jeiel the father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, dwelt at Gibeon.
36 s eu filho primogênito foi Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
37 G edor, Aiô, Zacarias e Miclote.
Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.
38 M iclote foi pai de Simeão; também estes habitaram em Jerusalém defronte d
And Mikloth begot Shimeam. They also dwelt alongside their relatives in Jerusalem, with their brethren.
39 N er foi pai de Quis; Quis de Saul; e Saul de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
Ner begot Kish, Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-Baal.
40 F ilho de Jônatas foi Meribe-Baal; Meribe-Baal foi pai de Mica.
The son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah.
41 O s filhos de Mica: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.
42 A caz foi pai de Jará; Jará foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
And Ahaz begot Jarah; Jarah begot Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza;
43 M oza foi pai de Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
Moza begot Binea, Rephaiah his son, Eleasah his son, and Azel his son.
44 A zel teve seis filhos, cujos nomes são: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.
And Azel had six sons whose names were these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel.