1 O ra, quanto ã vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e ã nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
Now, brethren, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, we ask you,
2 q ue não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
not to be soon shaken in mind or troubled, either by spirit or by word or by letter, as if from us, as though the day of Christ had come.
3 N inguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
Let no one deceive you by any means; for that Day will not come unless the falling away comes first, and the man of sin is revealed, the son of perdition,
4 a quele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
who opposes and exalts himself above all that is called God or that is worshiped, so that he sits as God in the temple of God, showing himself that he is God.
5 N ão vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
Do you not remember that when I was still with you I told you these things?
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
And now you know what is restraining, that he may be revealed in his own time.
7 P ois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
For the mystery of lawlessness is already at work; only He who now restrains will do so until He is taken out of the way.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and destroy with the brightness of His coming.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
The coming of the lawless one is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders,
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
and with all unrighteous deception among those who perish, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
And for this reason God will send them strong delusion, that they should believe the lie,
12 p ara que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
that they all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness. Stand Fast
13 M as nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
But we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved by the Lord, because God from the beginning chose you for salvation through sanctification by the Spirit and belief in the truth,
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
to which He called you by our gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
15 A ssim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
Therefore, brethren, stand fast and hold the traditions which you were taught, whether by word or our epistle.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who has loved us and given us everlasting consolation and good hope by grace,
17 c onsole os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
comfort your hearts and establish you in every good word and work.