2 Thessaloniciens 2 ~ 2 Thessalonians 2

picture

1 P our ce qui concerne l'avènement de notre Seigneur Jésus Christ et notre réunion avec lui, nous vous prions, frères,

Now, brethren, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, we ask you,

2 d e ne pas vous laisser facilement ébranler dans votre bon sens, et de ne pas vous laisser troubler, soit par quelque inspiration, soit par quelque parole, ou par quelque lettre qu'on dirait venir de nous, comme si le jour du Seigneur était déjà là.

not to be soon shaken in mind or troubled, either by spirit or by word or by letter, as if from us, as though the day of Christ had come.

3 Q ue personne ne vous séduise d'aucune manière; car il faut que l'apostasie soit arrivée auparavant, et qu'on ait vu paraître l'homme du péché, le fils de la perdition,

Let no one deceive you by any means; for that Day will not come unless the falling away comes first, and the man of sin is revealed, the son of perdition,

4 l 'adversaire qui s'élève au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu ou de ce qu'on adore, jusqu'à s'asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-même Dieu.

who opposes and exalts himself above all that is called God or that is worshiped, so that he sits as God in the temple of God, showing himself that he is God.

5 N e vous souvenez-vous pas que je vous disais ces choses, lorsque j'étais encore chez vous?

Do you not remember that when I was still with you I told you these things?

6 E t maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne paraisse qu'en son temps.

And now you know what is restraining, that he may be revealed in his own time.

7 C ar le mystère de l'iniquité agit déjà; il faut seulement que celui qui le retient encore ait disparu.

For the mystery of lawlessness is already at work; only He who now restrains will do so until He is taken out of the way.

8 E t alors paraîtra l'impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'éclat de son avènement.

And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and destroy with the brightness of His coming.

9 L 'apparition de cet impie se fera, par la puissance de Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers,

The coming of the lawless one is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders,

10 e t avec toutes les séductions de l'iniquité pour ceux qui périssent parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vérité pour être sauvés.

and with all unrighteous deception among those who perish, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.

11 A ussi Dieu leur envoie une puissance d'égarement, pour qu'ils croient au mensonge,

And for this reason God will send them strong delusion, that they should believe the lie,

12 a fin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice, soient condamnés.

that they all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness. Stand Fast

13 P our nous, frères bien-aimés du Seigneur, nous devons à votre sujet rendre continuellement grâces à Dieu, parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l'Esprit et par la foi en la vérité.

But we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved by the Lord, because God from the beginning chose you for salvation through sanctification by the Spirit and belief in the truth,

14 C 'est à quoi il vous a appelés par notre Évangile, pour que vous possédiez la gloire de notre Seigneur Jésus Christ.

to which He called you by our gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.

15 A insi donc, frères, demeurez fermes, et retenez les instructions que vous avez reçues, soit par notre parole, soit par notre lettre.

Therefore, brethren, stand fast and hold the traditions which you were taught, whether by word or our epistle.

16 Q ue notre Seigneur Jésus Christ lui-même, et Dieu notre Père, qui nous a aimés, et qui nous a donné par sa grâce une consolation éternelle et une bonne espérance,

Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who has loved us and given us everlasting consolation and good hope by grace,

17 c onsolent vos coeurs, et vous affermissent en toute bonne oeuvre et en toute bonne parole!

comfort your hearts and establish you in every good word and work.