1 É lihu reprit et dit:
Moreover Elihu answered and said:
2 I magines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
“Do you think this is right? Do you say, ‘My righteousness is more than God’s’?
3 Q uand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
For you say, ‘What advantage will it be to You? What profit shall I have, more than if I had sinned?’
4 C 'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
“I will answer you, And your companions with you.
5 C onsidère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
Look to the heavens and see; And behold the clouds— They are higher than you.
6 S i tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
If you sin, what do you accomplish against Him? Or, if your transgressions are multiplied, what do you do to Him?
7 S i tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
If you are righteous, what do you give Him? Or what does He receive from your hand?
8 T a méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
Your wickedness affects a man such as you, And your righteousness a son of man.
9 O n crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
“Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry out for help because of the arm of the mighty.
10 M ais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,
But no one says, ‘Where is God my Maker, Who gives songs in the night,
11 Q ui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
Who teaches us more than the beasts of the earth, And makes us wiser than the birds of heaven?’
12 O n a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
There they cry out, but He does not answer, Because of the pride of evil men.
13 C 'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout Puissant n'y a point égard.
Surely God will not listen to empty talk, Nor will the Almighty regard it.
14 B ien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
Although you say you do not see Him, Yet justice is before Him, and you must wait for Him.
15 M ais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.
And now, because He has not punished in His anger, Nor taken much notice of folly,
16 A insi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
Therefore Job opens his mouth in vain; He multiplies words without knowledge.”