Jacques 4 ~ James 4

picture

1 D 'où viennent les luttes, et d'ou viennent les querelles parmi vous? N'est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres?

Where do wars and fights come from among you? Do they not come from your desires for pleasure that war in your members?

2 V ous convoitez, et vous ne possédez pas; vous êtes meurtriers et envieux, et vous ne pouvez pas obtenir; vous avez des querelles et des luttes, et vous ne possédez pas, parce que vous ne demandez pas.

You lust and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and war. Yet you do not have because you do not ask.

3 V ous demandez, et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, dans le but de satisfaire vos passions.

You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures.

4 A dultères que vous êtes! ne savez-vous pas que l'amour du monde est inimitié contre Dieu? Celui donc qui veut être ami du monde se rend ennemi de Dieu.

Adulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.

5 C royez-vous que l'Écriture parle en vain? C'est avec jalousie que Dieu chérit l'esprit qu'il a fait habiter en nous.

Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who dwells in us yearns jealously”?

6 I l accorde, au contraire, une grâce plus excellente; c'est pourquoi l'Écriture dit: Dieu résiste aux l'orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.

But He gives more grace. Therefore He says: “God resists the proud, But gives grace to the humble.” Humility Cures Worldliness

7 S oumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il fuira loin de vous.

Therefore submit to God. Resist the devil and he will flee from you.

8 A pprochez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez vos coeurs, hommes irrésolus.

Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.

9 S entez votre misère; soyez dans le deuil et dans les larmes; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse.

Lament and mourn and weep! Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.

10 H umiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.

Humble yourselves in the sight of the Lord, and He will lift you up. Do Not Judge a Brother

11 N e parlez point mal les uns des autres, frères. Celui qui parle mal d'un frère, ou qui juge son frère, parle mal de la loi et juge la loi. Or, si tu juges la loi, tu n'es pas observateur de la loi, mais tu en es juge.

Do not speak evil of one another, brethren. He who speaks evil of a brother and judges his brother, speaks evil of the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.

12 U n seul est législateur et juge, c'est celui qui peut sauver et perdre; mais toi, qui es-tu, qui juges le prochain?

There is one Lawgiver, who is able to save and to destroy. Who are you to judge another? Do Not Boast About Tomorrow

13 A vous maintenant, qui dites: Aujourd'hui ou demain nous irons dans telle ville, nous y passerons une année, nous trafiquerons, et nous gagnerons!

Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go to such and such a city, spend a year there, buy and sell, and make a profit”;

14 V ous qui ne savez pas ce qui arrivera demain! car, qu'est-ce votre vie? Vous êtes une vapeur qui paraît pour un peu de temps, et qui ensuite disparaît.

whereas you do not know what will happen tomorrow. For what is your life? It is even a vapor that appears for a little time and then vanishes away.

15 V ous devriez dire, au contraire: Si Dieu le veut, nous vivrons, et nous ferons ceci ou cela.

Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and do this or that.”

16 M ais maintenant vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses. C'est chose mauvaise que de se glorifier de la sorte.

But now you boast in your arrogance. All such boasting is evil.

17 C elui donc qui sait faire ce qui est bien, et qui ne le fait pas, commet un péché.

Therefore, to him who knows to do good and does not do it, to him it is sin.