2 Chroniques 4 ~ 2 Chronicles 4

picture

1 I l fit un autel d'airain, long de vingt coudées, large de vingt coudées, et haut de dix coudées.

Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.

2 I l fit la mer de fonte. Elle avait dix coudées d'un bord à l'autre, une forme entièrement ronde, cinq coudées de hauteur, et une circonférence que mesurait un cordon de trente coudées.

Then he made the Sea of cast bronze, ten cubits from one brim to the other; it was completely round. Its height was five cubits, and a line of thirty cubits measured its circumference.

3 D es figures de boeufs l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; les boeufs, disposés sur deux rangs, étaient fondus avec elle en une seule pièce.

And under it was the likeness of oxen encircling it all around, ten to a cubit, all the way around the Sea. The oxen were cast in two rows, when it was cast.

4 E lle était posée sur douze boeufs, dont trois tournés vers le nord, trois tournés vers l'occident, trois tournés vers le midi, et trois tournés vers l'orient; la mer était sur eux, et toute la partie postérieure de leur corps était en dedans.

It stood on twelve oxen: three looking toward the north, three looking toward the west, three looking toward the south, and three looking toward the east; the Sea was set upon them, and all their back parts pointed inward.

5 S on épaisseur était d'un palme; et son bord, semblable au bord d'une coupe, était façonné en fleur de lis. Elle pouvait contenir trois mille baths.

It was a handbreadth thick; and its brim was shaped like the brim of a cup, like a lily blossom. It contained three thousand baths.

6 I l fit dix bassins, et il en plaça cinq à droite et cinq à gauche, pour qu'ils servissent aux purifications: on y lavait les diverses parties des holocaustes. La mer était destinée aux ablutions des sacrificateurs.

He also made ten lavers, and put five on the right side and five on the left, to wash in them; such things as they offered for the burnt offering they would wash in them, but the Sea was for the priests to wash in.

7 I l fit dix chandeliers d'or, selon l'ordonnance qui les concernait, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.

8 I l fit dix tables, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. Il fit cent coupes d'or.

He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred bowls of gold.

9 I l fit le parvis des sacrificateurs, et le grand parvis avec ses portes, dont il couvrit d'airain les battants.

Furthermore he made the court of the priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these doors with bronze.

10 I l plaça la mer du côté droit, au sud-est.

He set the Sea on the right side, toward the southeast.

11 H uram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Huram acheva l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de Dieu:

Then Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work that he was to do for King Solomon for the house of God:

12 d eux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes;

the two pillars and the bowl-shaped capitals that were on top of the two pillars; the two networks covering the two bowl-shaped capitals which were on top of the pillars;

13 l es quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes;

four hundred pomegranates for the two networks (two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowl-shaped capitals that were on the pillars);

14 l es dix bases, et les dix bassins sur les bases;

he also made carts and the lavers on the carts;

15 l a mer, et les douze boeufs sous elle;

one Sea and twelve oxen under it;

16 l es cendriers, les pelles et les fourchettes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Huram Abi pour la maison de l'Éternel étaient d'airain poli.

also the pots, the shovels, the forks—and all their articles Huram his master craftsman made of burnished bronze for King Solomon for the house of the Lord.

17 L e roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tseréda.

In the plain of Jordan the king had them cast in clay molds, between Succoth and Zeredah.

18 S alomon fit tous ces ustensiles en si grande quantité que l'on ne vérifia pas le poids de l'airain.

And Solomon had all these articles made in such great abundance that the weight of the bronze was not determined.

19 S alomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de Dieu: l'autel d'or; les tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition;

Thus Solomon had all the furnishings made for the house of God: the altar of gold and the tables on which was the showbread;

20 l es chandeliers et leurs lampes d'or pur, qu'on devait allumer selon l'ordonnance devant le sanctuaire,

the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in the prescribed manner in front of the inner sanctuary,

21 l es fleurs, les lampes et les mouchettes d'or, d'or très pur;

with the flowers and the lamps and the wick-trimmers of gold, of purest gold;

22 l es couteaux, les coupes, les tasses et les brasiers d'or pur; et les battants d'or pour la porte de l'intérieur de la maison à l'entrée du lieu très saint, et pour la porte de la maison à l'entrée du temple.

the trimmers, the bowls, the ladles, and the censers of pure gold. As for the entry of the sanctuary, its inner doors to the Most Holy Place, and the doors of the main hall of the temple, were gold.