1 L ouez l'Éternel! Heureux l'homme qui craint l'Éternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.
Praise the Lord! Blessed is the man who fears the Lord, Who delights greatly in His commandments.
2 S a postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.
His descendants will be mighty on earth; The generation of the upright will be blessed.
3 I l a dans sa maison bien-être et richesse, Et sa justice subsiste à jamais.
Wealth and riches will be in his house, And his righteousness endures forever.
4 L a lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
Unto the upright there arises light in the darkness; He is gracious, and full of compassion, and righteous.
5 H eureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d'après la justice.
A good man deals graciously and lends; He will guide his affairs with discretion.
6 C ar il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.
Surely he will never be shaken; The righteous will be in everlasting remembrance.
7 I l ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Éternel.
He will not be afraid of evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
8 S on coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.
His heart is established; He will not be afraid, Until he sees his desire upon his enemies.
9 I l fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,
He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever; His horn will be exalted with honor.
10 L e méchant le voit et s'irrite, Il grince les dents et se consume; Les désirs des méchants périssent.
The wicked will see it and be grieved; He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked shall perish.