1 J ustes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange sied aux hommes droits.
Rejoice in the Lord, O you righteous! For praise from the upright is beautiful.
2 C élébrez l'Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Praise the Lord with the harp; Make melody to Him with an instrument of ten strings.
3 C hantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Sing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy.
4 C ar la parole de l'Éternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
For the word of the Lord is right, And all His work is done in truth.
5 I l aime la justice et la droiture; La bonté de l'Éternel remplit la terre.
He loves righteousness and justice; The earth is full of the goodness of the Lord.
6 L es cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
By the word of the Lord the heavens were made, And all the host of them by the breath of His mouth.
7 I l amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
He gathers the waters of the sea together as a heap; He lays up the deep in storehouses.
8 Q ue toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Let all the earth fear the Lord; Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.
9 C ar il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.
10 L 'Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
The Lord brings the counsel of the nations to nothing; He makes the plans of the peoples of no effect.
11 L es desseins de l'Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
The counsel of the Lord stands forever, The plans of His heart to all generations.
12 H eureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
Blessed is the nation whose God is the Lord, The people He has chosen as His own inheritance.
13 L 'Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
The Lord looks from heaven; He sees all the sons of men.
14 D u lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
From the place of His dwelling He looks On all the inhabitants of the earth;
15 L ui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
He fashions their hearts individually; He considers all their works.
16 C e n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
No king is saved by the multitude of an army; A mighty man is not delivered by great strength.
17 L e cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
A horse is a vain hope for safety; Neither shall it deliver any by its great strength.
18 V oici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Behold, the eye of the Lord is on those who fear Him, On those who hope in His mercy,
19 A fin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
20 N otre âme espère en l'Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.
21 C ar notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
For our heart shall rejoice in Him, Because we have trusted in His holy name.
22 É ternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Let Your mercy, O Lord, be upon us, Just as we hope in You.