1 P our toi, dis les choses qui sont conformes à la saine doctrine.
But as for you, speak the things which are proper for sound doctrine:
2 D is que les vieillards doivent être sobres, honnêtes, modérés, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.
that the older men be sober, reverent, temperate, sound in faith, in love, in patience;
3 D is que les femmes âgées doivent aussi avoir l'extérieur qui convient à la sainteté, n'être ni médisantes, ni adonnées au vin; qu'elles doivent donner de bonnes instructions,
the older women likewise, that they be reverent in behavior, not slanderers, not given to much wine, teachers of good things—
4 d ans le but d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,
that they admonish the young women to love their husbands, to love their children,
5 à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.
to be discreet, chaste, homemakers, good, obedient to their own husbands, that the word of God may not be blasphemed.
6 E xhorte de même les jeunes gens à être modérés,
Likewise, exhort the young men to be sober-minded,
7 t e montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes oeuvres, et donnant un enseignement pur, digne,
in all things showing yourself to be a pattern of good works; in doctrine showing integrity, reverence, incorruptibility,
8 u ne parole saine, irréprochable, afin que l'adversaire soit confus, n'ayant aucun mal à dire de nous.
sound speech that cannot be condemned, that one who is an opponent may be ashamed, having nothing evil to say of you.
9 E xhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur plaire en toutes choses, à n'être point contredisants,
Exhort bondservants to be obedient to their own masters, to be well pleasing in all things, not answering back,
10 à ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.
not pilfering, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things. Trained by Saving Grace
11 C ar la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.
For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,
12 E lle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent selon la sagesse, la justice et la piété,
teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age,
13 e n attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus Christ,
looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
14 q ui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifié par lui et zélé pour les bonnes oeuvres.
who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works.
15 D is ces choses, exhorte, et reprends, avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.
Speak these things, exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise you.