Proverbes 28 ~ Proverbs 28

picture

1 L e méchant prend la fuite sans qu'on le poursuive, Le juste a de l'assurance comme un jeune lion.

The wicked flee when no one pursues, But the righteous are bold as a lion.

2 Q uand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l'intelligence et de la science, Le règne se prolonge.

Because of the transgression of a land, many are its princes; But by a man of understanding and knowledge Right will be prolonged.

3 U n homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.

A poor man who oppresses the poor Is like a driving rain which leaves no food.

4 C eux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s'irritent contre lui.

Those who forsake the law praise the wicked, But such as keep the law contend with them.

5 L es hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l'Éternel comprennent tout.

Evil men do not understand justice, But those who seek the Lord understand all.

6 M ieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.

Better is the poor who walks in his integrity Than one perverse in his ways, though he be rich.

7 C elui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.

Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.

8 C elui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.

One who increases his possessions by usury and extortion Gathers it for him who will pity the poor.

9 S i quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.

One who turns away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.

10 C elui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.

Whoever causes the upright to go astray in an evil way, He himself will fall into his own pit; But the blameless will inherit good.

11 L 'homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.

The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding searches him out.

12 Q uand les justes triomphent, c'est une grande gloire; Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.

When the righteous rejoice, there is great glory; But when the wicked arise, men hide themselves.

13 C elui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.

He who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy.

14 H eureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur.

Happy is the man who is always reverent, But he who hardens his heart will fall into calamity.

15 C omme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.

Like a roaring lion and a charging bear Is a wicked ruler over poor people.

16 U n prince sans intelligence multiplie les actes d'oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.

A ruler who lacks understanding is a great oppressor, But he who hates covetousness will prolong his days.

17 U n homme chargé du sang d'un autre Fuit jusqu'à la fosse: qu'on ne l'arrête pas!

A man burdened with bloodshed will flee into a pit; Let no one help him.

18 C elui qui marche dans l'intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l'une d'elles.

Whoever walks blamelessly will be saved, But he who is perverse in his ways will suddenly fall.

19 C elui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.

He who tills his land will have plenty of bread, But he who follows frivolity will have poverty enough!

20 U n homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s'enrichir ne reste pas impuni.

A faithful man will abound with blessings, But he who hastens to be rich will not go unpunished.

21 I l n'est pas bon d'avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.

To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.

22 U n homme envieux a hâte de s'enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.

A man with an evil eye hastens after riches, And does not consider that poverty will come upon him.

23 C elui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.

He who rebukes a man will find more favor afterward Than he who flatters with the tongue.

24 C elui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n'est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.

Whoever robs his father or his mother, And says, “ It is no transgression,” The same is companion to a destroyer.

25 L 'orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l'Éternel est rassasié.

He who is of a proud heart stirs up strife, But he who trusts in the Lord will be prospered.

26 C elui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.

He who trusts in his own heart is a fool, But whoever walks wisely will be delivered.

27 C elui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.

He who gives to the poor will not lack, But he who hides his eyes will have many curses.

28 Q uand les méchants s'élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.

When the wicked arise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.