1 Pierre 5 ~ 1 Peter 5

picture

1 V oici les exhortations que j'adresse aux anciens qui sont parmi vous, moi ancien comme eux, témoin des souffrances de Christ, et participant de la gloire qui doit être manifestée:

The elders who are among you I exhort, I who am a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that will be revealed:

2 P aissez le troupeau de Dieu qui est sous votre garde, non par contrainte, mais volontairement, selon Dieu; non pour un gain sordide, mais avec dévouement;

Shepherd the flock of God which is among you, serving as overseers, not by compulsion but willingly, not for dishonest gain but eagerly;

3 n on comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau.

nor as being lords over those entrusted to you, but being examples to the flock;

4 E t lorsque le souverain pasteur paraîtra, vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.

and when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that does not fade away. Submit to God, Resist the Devil

5 D e mêmes, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d'humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.

Likewise you younger people, submit yourselves to your elders. Yes, all of you be submissive to one another, and be clothed with humility, for “God resists the proud, But gives grace to the humble.”

6 H umiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève au temps convenable;

Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time,

7 e t déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous.

casting all your care upon Him, for He cares for you.

8 S oyez sobres, veillez. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.

Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.

9 R ésistez-lui avec une foi ferme, sachant que les mêmes souffrances sont imposées à vos frères dans le monde.

Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.

10 L e Dieu de toute grâce, qui vous a appelés en Jésus Christ à sa gloire éternelle, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous perfectionnera lui-même, vous affermira, vous fortifiera, vous rendra inébranlables.

But may the God of all grace, who called us to His eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a while, perfect, establish, strengthen, and settle you.

11 A lui soit la puissance aux siècles des siècles! Amen!

To Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen. Farewell and Peace

12 C 'est par Silvain, qui est à mes yeux un frère fidèle, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et pour vous attester que la grâce de Dieu à laquelle vous êtes attachés est la véritable.

By Silvanus, our faithful brother as I consider him, I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.

13 L 'Église des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils.

She who is in Babylon, elect together with you, greets you; and so does Mark my son.

14 S aluez-vous les uns les autres par un baiser d'affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ!

Greet one another with a kiss of love. Peace to you all who are in Christ Jesus. Amen.