1 V oici les exhortations que j'adresse aux anciens qui sont parmi vous, moi ancien comme eux, témoin des souffrances de Christ, et participant de la gloire qui doit être manifestée:
I want to speak to the church leaders among you. I am a church leader also. I saw Christ suffer and die on a cross. I will also share His shining-greatness when He comes again.
2 P aissez le troupeau de Dieu qui est sous votre garde, non par contrainte, mais volontairement, selon Dieu; non pour un gain sordide, mais avec dévouement;
Be good shepherds of the flock God has put in your care. Do not care for the flock as if you were made to. Do not care for the flock for money, but do it because you want to.
3 n on comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau.
Do not be bosses over the people you lead. Live as you would like to have them live.
4 E t lorsque le souverain pasteur paraîtra, vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.
When the Head Shepherd comes again, you will get the crown of shining-greatness that will not come to an end.
5 D e mêmes, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d'humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.
In the same way, you younger men must obey the church leaders. Be gentle as you care for each other. God works against those who have pride. He gives His loving-favor to those who do not try to honor themselves.
6 H umiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève au temps convenable;
So put away all pride from yourselves. You are standing under the powerful hand of God. At the right time He will lift you up.
7 e t déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous.
Give all your worries to Him because He cares for you.
8 S oyez sobres, veillez. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.
Keep awake! Watch at all times. The devil is working against you. He is walking around like a hungry lion with his mouth open. He is looking for someone to eat.
9 R ésistez-lui avec une foi ferme, sachant que les mêmes souffrances sont imposées à vos frères dans le monde.
Stand against him and be strong in your faith. Remember, other Christians over all the world are suffering the same as you are.
10 L e Dieu de toute grâce, qui vous a appelés en Jésus Christ à sa gloire éternelle, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous perfectionnera lui-même, vous affermira, vous fortifiera, vous rendra inébranlables.
After you have suffered for awhile, God Himself will make you perfect. He will keep you in the right way. He will give you strength. He is the God of all loving-favor and has called you through Christ Jesus to share His shining-greatness forever.
11 A lui soit la puissance aux siècles des siècles! Amen!
God has power over all things forever. Let it be so.
12 C 'est par Silvain, qui est à mes yeux un frère fidèle, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et pour vous attester que la grâce de Dieu à laquelle vous êtes attachés est la véritable.
I have known Silvanus as a faithful Christian brother and it is by him I have written this short letter to help you. It tells you of the true loving-favor of God. Stay true in His loving-favor.
13 L 'Église des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
The church which is in the city of Babylon says hello. It has been chosen by God the same as you have been. My son, Mark, says hello also.
14 S aluez-vous les uns les autres par un baiser d'affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ!
Greet each other with a kiss of holy love. May all of you Christians have peace.