Nombres 29 ~ Numbers 29

picture

1 L e septième mois, le premier jour du mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. Ce jour sera publié parmi vous au son des trompettes.

‘You will have a holy gathering on the first day of the seventh month. You must do no hard work. It is a day for you to blow the horns.

2 V ous offrirez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut.

Give as a pleasing smell to the Lord a burnt gift of one bull, one ram, and seven male lambs one year old, all are to be perfect.

3 V ous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,

And give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for the bull, two-tenths part for the ram,

4 e t un dixième pour chacun des sept agneaux.

and one-tenth part for each of the seven lambs.

5 V ous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, afin de faire pour vous l'expiation.

Then give one male goat for a sin gift, to pay for your sins.

6 V ous offrirez ces sacrifices, outre l'holocauste et l'offrande de chaque mois, l'holocauste perpétuel et l'offrande, et les libations qui s'y joignent, d'après les règles établies. Ce sont des sacrifices consumés par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.

These gifts should be besides the burnt gift of the new moon, and its grain gift, and each day’s burnt gift and its grain gift, and their drink gifts. It must be done by the Law, for a pleasing smell, a gift by fire to the Lord. Gifts on the Day to Pay for Sins

7 L e dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte convocation, et vous humilierez vos âmes: vous ne ferez aucun ouvrage.

‘You will have a holy gathering on the tenth day of this seventh month, and be without pride. You must not do any work.

8 V ous offrirez en holocauste, d'une agréable odeur à l'Éternel, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut.

You will give to the Lord as a pleasing smell a burnt gift of one bull, one ram, and seven male lambs one year old, all are to be perfect.

9 V ous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau,

And give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for the bull, two-tenths part for the one ram,

10 d eux dixièmes pour le bélier, et un dixième pour chacun des sept agneaux.

and a tenth part for each of the seven lambs.

11 V ous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre le sacrifice des expiations, l'holocauste perpétuel et l'offrande, et les libations ordinaires.

Then give one male goat for a sin gift, besides the sin gift to pay for sins, each day’s burnt gift and its grain gift, and their drink gifts. Gifts at Supper of Tents

12 L e quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. Vous célébrerez une fête en l'honneur de l'Éternel, pendant sept jours.

‘You will have a holy gathering on the fifteenth day of the seventh month. You must do no hard work, and you will have a special supper to the Lord for seven days.

13 V ous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel: treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut.

You will give a burnt gift of thirteen bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect. They will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.

14 V ous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour chacun des treize taureaux, deux dixièmes pour chacun des deux béliers,

And give fine flour mixed with oil for their grain gift. Give three-tenths part of a basket for each of the thirteen bulls, two-tenths part for each of the two rams,

15 e t un dixième pour chacun des quatorze agneaux.

and a tenth part for each of the fourteen lambs.

16 V ous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

Then give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and its drink gift.

17 L e second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

‘Then on the second day give twelve bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

18 a vec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

And give their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

19 V ous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

Give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift, and their drink gifts.

20 L e troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

‘On the third day give eleven bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

21 a vec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

Give their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

22 V ous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

Then give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift and drink gift.

23 L e quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

‘On the fourth day give ten bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

24 a vec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

Give their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

25 V ous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

Then give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and drink gift.

26 L e cinquième jour, vous offrirez neuf taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

‘On the fifth day give nine bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

27 a vec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre, d'après les règles établies.

Give their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

28 V ous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

Then give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift and drink gift.

29 L e sixième jour, vous offrirez huit taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

‘On the sixth day give eight bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

30 a vec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

Give their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

31 V ous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

Then give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and drink gift.

32 L e septième jour, vous offrirez sept taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

‘On the seventh day give seven bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old that are perfect.

33 a vec l'offrande et les libations pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

Give their grain gifts and drink gifts for the number of bulls, rams and lambs, by the Law.

34 V ous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

Then give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift, its grain gift and drink gift.

35 L e huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle: vous ne ferez aucune oeuvre servile.

‘You will have a religious gathering on the eighth day. You must do no hard work.

36 V ous offrirez en holocauste un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel: un taureau, un bélier, et sept agneaux d'un an sans défaut,

But give a burnt gift of one bull, one ram, and seven male lambs one year old that are perfect. It will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.

37 a vec l'offrande et les libations pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre, d'après les règles établies.

Give their grain gifts and drink gifts for the bull, the ram and lambs, for their number, by the Law.

38 V ous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation.

Then give one male goat for a sin gift, besides each day’s burnt gift and its grain gift and drink gift.

39 T els sont les sacrifices que vous offrirez à l'Éternel dans vos fêtes, outre vos holocaustes, vos offrandes et vos libations, et vos sacrifices de prospérité, en accomplissement d'un voeu ou en offrandes volontaires.

‘Give these to the Lord at the times given, besides your promised gifts and your free-will gifts. They will be for your burnt gifts, your grain gifts, your drink gifts and for your peace gifts.’”

40 ( 30: 1) Moïse dit aux enfants d'Israël tout ce que l'Éternel lui avait ordonné.

Moses said to the people of Israel all that the Lord had told him.